macarròne, macarròni , nm: mancarrone, marracone, marraconi Definizione css. genia de pasta (prus che àteru sicada) po còere a budhiu e papare agiummai sèmpere piscada e cundhia; nau in cobertantza: a) tontatzu, bovo, chi o chie si lassat ingannare, b) sa piscita de is piciochedhos / calidades de m.: m. curtzos (es. malloredhos o de pódhiche, de irmatadura o tundhos o cravaos, zogas, pinninos, berrinas), m. longos (es. findeus, de busa o de ferritu, alisanzas), de brou (suchitu o freguedha); macarrones ascaos = m. tundhos fatos cun sa símula Modi di dire csn: macarrones chin casu furriau, o m. furriados = m. de burte, zenia de mànigu fatu cun macarrones sucutados, cundhidos cun casu friscu a meda e morigados paris in su fogu; macarrones = cunnemari, orciada 1, zenia de animales de mare, chi sunt coment'e surcados e daent s'idea de sos macarrones; lassare o abbarrare che macarrones chentza casu = lassare a unu o abbarrare comente própiu no s'ispetaiat, male; ndhe amus bidu de macarrones fumendhe!… = àteru e che su chi nades bois ndhe amus bidu, de cosa!, ndhe amus bidu meda menzus!; nd'at biu fumu de macarronis!… = tenet isperiéntzia meda; èssere pesados che macarrone ischiadu = cun totu sas comodidades, tratados bene meda Frasi ant fatu macarrones de busa e macarrones cravaos ◊ de is màchinas su pani ndi essit fatu a túturus a usu de marraconis ◊ apu fatu macarronis incasaus cun bagna de tomatas 2. seu innòi che marraconi sentza casu! ◊ su piciochedhu portat su pantalone iscorriau, est cun su macarrone in campu! ◊ issa tenit otanta annus e fumu ’e macarronis nd'at biu prus de tui ca ses giovanedhu Cognomi e Proverbi smb: Maccarone Terminologia scientifica mng Etimo itl. Traduzioni Francese macaroni, nigaud Inglese macaroni Spagnolo macarrón Italiano maccheróne Tedesco Makkaroni (Pl.), Trottel.

«« Cerca di nuovo