afantallài, afantalliài , vrb rfl: afantillai,
afentagliai Definitzione
mòvere s'ària a ventàgliu po si fàere friscura; fàere bentu a su fogu po dhu fàere allúere
Sinònimos e contràrios
arrostai,
bentallare,
ibentulai
Frases
abarra firma ca mi afentàglias! ◊ su cani fiat currendi cun is origas chi afantillànt ◊ su sagrestanu pigat s'incenseri, dhu prenit de braxa e incensu e cumintzat a afantillai fadendidhu santzinai
Tradutziones
Frantzesu
s'éventer
Ingresu
to fan oneself
Ispagnolu
abanicar,
afollar
Italianu
ventagliarsi
Tedescu
sich fächeln.
arrostài , vrb Definitzione
fàere friscura a ventàgliu
Sinònimos e contràrios
afantallai,
bentallare
Ètimu
itl.t
arrostare
Tradutziones
Frantzesu
s'éventer
Ingresu
to fan
Ispagnolu
abanicar
Italianu
ventagliare
Tedescu
sich fächeln.
ibentiàre , vrb: ilbentiare,
irbentiare,
ilventiare,
irventiare,
isbentiare,
isvantiare,
isventiare,
sbentiai Definitzione
coment'e pèrdere bentu, pèrdere fragu, pèrdere sa fortza, s’efetu de s’àrculu (nau de is imbriagos puru), fintzes pigare ària, bentu
Sinònimos e contràrios
iscoturare,
istudinare,
scexiai
/
bentiai,
irvalorire,
ispaporare
/
illeriare,
irbasolare
Frases
ti mandho a pistare giarra, gasi ibéntias!◊ una borta dau focu, a sa piatza li fachiant sas bentosas in costazos pro irbentiare ◊ impitat sèmpere ispíritu isventiadu pro cumpònnere sas drogas ◊ tupa s'ampulla de su binu ca sinono si che irbéntiat! ◊ pro lu fàghere isventiare, a s'imbriagu, che l'ant postu fora
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'éventer,
s'évaporer
Ingresu
to lose scent (strenght),
to evaporate,
to fade (away)
Ispagnolu
evaporarse
Italianu
svaporare
Tedescu
ausdunsten,
verdunsten,
verrauchen.