bròca , nf Definition
istrégiu, mescamente de terra, a duas asas (a logos: brotzuitus), a buca istrinta (tuturigu, urguxi) ma a bentre larga in mesania, po pònnere abba o àteru; istrégiu mannu de làuna o àteru a pònnere late (o, segundhu, binu) / min. brochita, brochiolu
Synonyms e antonyms
màniga 3,
pitzaredha
/
lama
Idioms
csn:
sa b. de s'isposa = broca pintada, bella, pro dare in donu a sa cojada noa; bogare una cosa che ozu dae sa b. = a pagu a pagu, fàghere sa cosa chentza presse; no àere mancu abba in sa b. = no àere própiu nudha; armàriu de sas brocas = tretu frantu fatu a pedra pro bi pònnere sas brocas de s'abba, in sa domo; urrúere in sas brocas segadas = fàere ibbàllios mannos po no iscurtare cossígios
Sentences
sa broca muntenet s'abba frisca ◊ no bi tenet mancu abba in sa broca
2.
fit proindhe chi pariant betendhe s'abba a brocas
3.
ch'est infertu in Gavoi a si comporare brocas noas de chimbanta pro su late
4.
sos zòvanos cherent fàere a conca issoro e po cussu za che urruent in sas brocas segadas!
Surnames and Proverbs
smb:
Brocca
Scientific Terminology
stz
Etymon
itl.
brocca
Translations
French
amphore
English
amphora
Spanish
ánfora
Italian
ànfora
German
Amphora,
Amphore.
màniga 3 , nf: màriga Definition
genia de istrégiu de terra, tundhu, a bentre in mesu, cun duas asas (a logos: brotzuitus) de mesania a su tzugu, a buca istrinta, po abba
Synonyms e antonyms
broca,
pitzaredha
Idioms
csn:
pròiri a màrigas = pròere a dellúbbiu; marighedha de carrúciu = maschinganna, morisca créschida in mesu de sa tàula; s'eca de is màrigas = zenia de armàriu a pònnere sas brocas de s'abba; segai sa marighedha (in suspu)= fai su scioncu, fuire su cadhu, imprinzare innantis de isposare, sendhe fidantzados; su giogu de is marighedhas = zenia de zogu de pisedhos chi si ponent unu pagu apispirinados e cun sas manos in chitu a zisa de broca: àteros duos colant, la tochedhant in conca e si no faghet sonu de cannidura si che leant sa 'marighedha' tenta a sas asas fintzas chi agguantat chentza… si segare
Sentences
ci funt pòburus chi non tenint casi casi àcua in sa màriga
Surnames and Proverbs
smb:
Maniga, Manigas, Mariga
Scientific Terminology
stz
Etymon
srdn.
Translations
French
broc,
cruche,
amphore
English
pitcher
Spanish
jarra,
jarro
Italian
bròcca,
ànfora
German
Krug.