ammintirotàre , vrb Definizione fàere su mintirotu, su si fichire in mesu po cosas chi no dhi depent interessare Sinonimi e contrari cotulare, infrichiri, infruncuai, intraudhare, intraudhulare, intraugliare, intremèsiri Etimo srd. Traduzioni Francese s'entremettre Inglese to interfere Spagnolo entrometerse Italiano introméttersi Tedesco sich einmischen.
cotulàre , vrb Definizione pònnere in mesu a cotza, po fàere istrobbu; intrare a s'acotu, a logu de aprigu, inue istare Sinonimi e contrari infrichiri, infruncuai, intraudhare, intraudhulare, intraugliare, intremèsiri / atzutzonare, aposentae Frasi si fit cotulada in domo de cudhu aposta pro che li furare sa cosa 2. sa porrociana de don Chicu penseit bene de si cotulare Etimo srd. Traduzioni Francese s'entremettre, se réfugier Inglese to interfere, to take shelter Spagnolo entrometerse, refugiarse Italiano introméttersi, rifugiarsi, ricoverarsi Tedesco sich einmischen, sich retten.
imbertzíre , vrb Definizione cricare afàrios o chistiones angenas, su si pònnere in mesu po chistiones angenas Sinonimi e contrari infrechidhare, infrichiri, intraudhare, intremèsiri, tzacare Frasi no est zustu de s'imberzire in cosas chi no ndh'est a connoschéntzia ◊ si sa zustíssia no si fit imberzia, oje fortzis cussu no fit istau unu bandhiu Traduzioni Francese s'entremettre Inglese to interfere Spagnolo entremeterse Italiano introméttersi Tedesco sich einmischen.
imbescurài , vrb Definizione ammesturare, pònnere impare, totu a unu cosas diferentes; prnl., su si interessare de cosas chi no si depet Sinonimi e contrari ammeschiare, ammesturai, imbesturai / imbertzire 2. no t'imbescuris in is fatus nostus! Traduzioni Francese s'entremettre Inglese to interfere Spagnolo entremeterse Italiano immischiare Tedesco sich einmischen.
tzacàre , vrb Definizione istichire, intrare in mesu, aintru, a fortza, ue dhue at pagu logu o no andhat tanti bene; su si pònnere aintru, in mesu de ccn. chistione Sinonimi e contrari fichire, imberzire, infruncuai, insertai, intupire, istichire, pònnere | ctr. bocare, leai / essire Modi di dire csn: tz. in ragas = manigare, bufare, betare a corpus, fai su mangiufoni; tz. fogu = apuntai o pònnere fogu; tzacaresiche una cosa in s'ogru (nadu cun fele) = fagheresindhe própiu nudha, èssere cosa chi no serbit a nudha (comenti a nàrriri ca no est bella mancus a si nci dha istichiri in is ogus); tzacàresi fora = fai su bandidu, abbandidai Frasi che mere, si che tzacheit in domo de cudhu a prepoténtzia ◊ una corròncia si che tzacat braghendhe in mesu de sos paones ◊ inue ti che ses tzachendhe: no bides chi no bi at logu?! ◊ no che tzaches sas berbeghes a s'ortu ca podent fàghere dannu! ◊ leat impresse e si che tzacat in petorras su tzoculate chi aiat furadu! 2. su pane si che l'at tzacadu in ragas totu isse! ◊ custa cosa guasta in s'ogru ti la tzacas? frundhichela, aite ti la muntenes?! 3. - Ehi si mi tzaco fora!… - nachi naraiat unu afelonadu, e a bandhidare etotu est essidu! Etimo srd. Traduzioni Francese introduire, se faufiler, se fourrer, s'entremettre Inglese to drive in, to slip in, to meddle Spagnolo meter, entremeterse Italiano introdurre, inserire, ficcare, intrufolarsi, introméttersi Tedesco stecken, sich einmischen.