incrispàe, incrispài, incrispàre , vrb: incrispiai, incrispiare Definizione fàere crispu, cràdiu, pigare fortza, fàere prus lestru, de prus, prus istrintu; primmare, ofèndhere arrennegare; in cobertantza, fintzes annuare nau de s'aera Sinonimi e contrari acadriare, afortiai, apretai, incribidai, infruscare, scrispiari / acristai, inchigiare, incilliri, increstare | ctr. abbacai, abblandai Modi di dire csn: incrispiai su passu = caminare prus impresse; aeras incrispadas = chelu annuadu; incrispiare su guresi = fàgherelu essire prus afissu, intipiu Frasi sempre piús incríspiat su bentu cun bírridos de abba e nie frita (N.Cucureddu)◊ un'ispuntorzada a sos boitos lis faghet incrispiare su passu ◊ su bentu, s'àcua, su fogu funt incrispiendi ◊ est malu su bentu candu incríspiat: trocit truncu e isperdit su cinixu de dónnia fogu (P.Alcioni)◊ incrispat is passus e ponit sa fua Etimo srd. Traduzioni Francese épaissir, intensifier Inglese to intesify, to thicken Spagnolo intensificar Italiano raffittire, intensificare Tedesco dichter machen, verstärken.

infolcàre , vrb: infulcare Definizione fàere o essire de prus, prus crispu; atzitzare, pònnere is unos contra a is àteros Sinonimi e contrari acadriare, incrispai / ifurconare, impuntzonare Frasi est pioindhe e bi at perígulu chi s'infolchet s'abba ◊ in custa chida infolcat su basolu 2. istat semper infulchendhe sos àteros a si vindicare Traduzioni Francese épaissir Inglese to thicken Spagnolo espesar, azuzar Italiano raffittire Tedesco dichter machen.

«« Cerca di nuovo