alassúcru , nm: alatucru Sinònimos e contràrios
mamarruju,
marrófiu,
marrapiu
Terminologia iscientìfica
rba, Marrubium vulgare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
marrube,
herbe vierge
Ingresu
alyssum vulgare
Ispagnolu
marrubio
Italianu
marrùbio
Tedescu
Andorn.
marrapíu , nm: marrúbbiu,
marrúbiu,
marrupiu,
marrúpiu Definitzione
marrúbiu biancu, genia de erba: su bestiàmene dh'arrefudat ma dhu ponent a meighina puru e a fàere licore; àteras calidades de erba chi si assimbígiant: su marrúbiu niedhu = marrupiu burdu o marrupioni (Ballota nigra), marrúpiu burdu (Lycopus europaeus), marrúbiu arrúbiu o ispinosu (Marrubium alysson)
Sinònimos e contràrios
alassucru,
mamarruju,
marrófiu,
marrúgiu
Frases
si t'increscint is dentis frigadhoi marrapiu… nanca pascis molentis no ti bolit babbu miu!
Terminologia iscientìfica
rba, rbc, Marrubium vulgare
Ètimu
ltn.
marrubium
Tradutziones
Frantzesu
herbe vierge
Ingresu
horehound
Ispagnolu
marrubio
Italianu
marrùbio
Tedescu
Andorn (gemeiner).
Nostrasennòra, Nostrasignòra , nf Definitzione
nostra segnora: sa mama de Cristos, cunsiderada mama de is cristianos puru
Tradutziones
Frantzesu
la Vierge
Ingresu
our lady
Ispagnolu
la Virgen
Italianu
la Madònna
Tedescu
die Madonna,
die Gottesmutter Maria.
vérzine , agt, nf: vílgine,
vílzine,
vírgine,
vírgini,
vírzine Definitzione
nau de una css. cosa, chi tenet totu is calidades ínnidas, chi no che dhi ant bogau sustàntzia peruna, chi est chentza tocada; nau de persona, chi no at mai tentu peruna unione sessuale cun àtera / sa Vérzine = Nostra Segnora, sa mama de Cristos
Sinònimos e contràrios
índidu
| ctr.
tocadu
Maneras de nàrrere
csn:
binu vírgini = chi no at budhidu; carrada vírgini = chentza tocada; èssiri vírgini de una cosa = no bi àere leadu parte in nudha
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
vierge
Ingresu
virgin
Ispagnolu
virgen
Italianu
vérgine
Tedescu
unberührt,
Jungfrau.