apocài , vrb Definition
fàere essire in bregúngia, ofèndhere, fintzes coment'e pèrdere de ànimu, de atza, de fortza
Synonyms e antonyms
afachilare,
ofèndhere
2.
ti biu apocau, custu merí: ita tenis?
Etymon
spn.
Translations
French
mortifier,
humilier
English
to mortify
Spanish
apocar
Italian
mortificare,
umiliare
German
demütigen.
atrasetàre , vrb: atresetare Synonyms e antonyms
ammaticorgiare,
malatratai
Sentences
tropu, tropu bos ant atrasetadu custos deunzos a pantza piena!…
Translations
French
mortifier,
maltraiter
English
to mortify,
to maltreat
Spanish
mortificar,
maltratar
Italian
mortificare,
maltrattare
German
beschämen,
mißhandeln.
avilíre, avilíri , vrb Definition
pèrdere de ànimu, su si abbasciare tropu in su cunsideru chi unu tenet po issu etotu; su si fàere miseràbbile o fàere cosas de miseràbbiles; pigare o fàere a befa, bogare in bregúngia a unu
Synonyms e antonyms
avilèssiri,
scorai
/
abbilgonzare,
afachilare,
sbregungiri
Sentences
sa sorte mi at corpadu ma no mi so avilida ◊ iscedau, non dhu bis ca est isbregungiu e aviliu?!
2.
de sos donos mios si est servidu pro si fagher ribbelle e avilidu ◊ s'ómine si avilit apetighendhe sas lezes de Deus
3.
cussus bolint unu guvernu chi siat prus forti po aviliri e apetigai ancora de prus Comunus e Regionis (E.Spiga)◊ si mi torrat a innòi, cussa béstia, dhu bollu aviliri cantu est longu e mannu!
Etymon
itl.
Translations
French
décourager,
mortifier
English
to dishearten
Spanish
abatirse,
humillar
Italian
avvilire
German
erniedrigen,
kränken.
grusàre , vrb: gruxare Definition
incrubare, fàere abbasciare; serrare, nau prus che àteru de is liagas e feridas; iscorare, dispràxere meda coment'e faendho bregúngia / grusare sas pupias, sas pibiristas = serrai is ogus
Synonyms e antonyms
dòrchere,
imbasciai,
incruai*,
ingruxare,
mugrare,
pinnicai
/
serrai
/
scorai
Sentences
sa fiara si est pesada a cadharida e già grusada ◊ presentendhe unu fiore si gruxant e saludant cun rispetu ◊ piús no gruxet su tuju a su pesante giuale chi li faghet sa carena a un'ancuju! (G.Oggiana)◊ gruxeit ancora de piús s'ischina suta de su tribàgliu
2.
benidindhe che a tandho como puru a grusare sas pibiristas mias cun sa friscione de àteras vias! (G.Ruju)◊ bídere e faedhare ti cheria e grusare cun basos sas feridas!
3.
no agato divagos si no cussos, avilidu e grusadu finas oe ◊ ponides sa betzesa in sacrifítziu grusèndhebbos su coro cun sa mente (A.Dettori)◊ at a finire su disterru chi nos grusat sas dies de sa vida! (P.Mossa)◊ mi so grusendhe cun tantos pensamentos
Translations
French
baisser,
mortifier,
attrister
English
to lower,
to make bitter,
to sadden,
to dishearten
Spanish
bajar,
cerrarse las heridas,
humillar
Italian
abbassare,
avvilire,
amareggiare
German
herunterlassen,
beschämen,
verbittern.