afadài , vrb: afadare, afarai, afatai, fadai Definitzione incantare, coment'e acapiare o pigare a unu cun sa fortza de is fadas, cun su fadu Sinònimos e contràrios acogai Frases s'àcua t'isprigat e bis una puba: no ti lessist afadai! ◊ tropu fiat sa sàngia de non pòdiri ponni fuedhu in cussa maladia chi dhus iat afataus (I.Lecca)◊ mi afadas, bellixedha, candu mi càstias cun is ogus arriendi! (G.P.Salaris) Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu charmer Ingresu to enchant Ispagnolu hadar, encantar Italianu fatare Tedescu verzaubern.

incantài , vrb: incantare Definitzione fàere incantos, mescamente in su sensu de pigare, bínchere, acapiare s’àteru o fàere abbarrare ammammalucaos cun calecuna cosa ispantosa, de bonu o de bellu meda (fintzes solu pentzau deasi): si narat fintzes de unu mecanísimu o de calecuna parte chi si firmat, no si movet po difetu, o sighit arrepitindho sa matessi cosa (es. discu); nau de sa giustítzia, leare su chi tenet a unu e bèndhere a fortza, pònnere a s’asta (o a s’asubasta) po dhi fàere pagare unu dépidu Sinònimos e contràrios ecisai, inamorai, indeosare / abbelegare, ismentare Frases mamma tua ti at fatu pro incantare a mie! ◊ bae chi no m'incantas tue, mancari ndhe zutas de barra! ◊ mih no t'incantet ca la ses bidindhe bella: proa si est bona! ◊ sos abbocaos in sos protzessos incantabant sa zente chin sos porrogos issoro ◊ mai t'incantit arriu sulenu mancai luxat coment'e cristallu! 2. sa zustíssia t'incantet! Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu charmer, ravir Ingresu to enchant Ispagnolu encantar Italianu incantare, estasiare Tedescu verzaubern, begeistern.

isgloriàre , vrb Definitzione su si pigare o giare glórias, unu cuntentu, lograre su disígiu de calecuna cosa Sinònimos e contràrios delissiare, gloriai Frases chelzo torrare a s'antigu ricamu: segura ca non tenzo àteru ramu mi tia de fiores bellos isgloriare (L.Mudadu) Tradutziones Frantzesu charmer Ingresu to delight Ispagnolu deleitar Italianu deliziare Tedescu ergötzen.

«« Torra a chircare