allupàe , vrb: allupai, allupare, allupiai Definitzione segare s'àlidu, su no pòdere o no fàere torrare àlidu tupandho su gúturu, mancare o fàere mancare s'ària e po cussu etotu s'ossígenu chi si respirat Sinònimos e contràrios afocare, ataogare, atuligare Frases si est allupau in s'àcua ◊ passendi ingunis mi tocat de aguantai súliru, po no mi allupai de fragu de bassa ◊ agiudamí ca mi seu allupiendi! ◊ mi seu allupendi de su sidi, de su fàmini ◊ bufa àcua, ca ti allupas! Tradutziones Frantzesu étouffer, se noyer, asphyxier Ingresu to suffocate, to drown Ispagnolu sofocar Italianu soffocare, affogare, asfissiare Tedescu ersticken.

ataogàre , vrb: atogare, atzogare Definitzione segare s'àlidu, no torrare àlidu po cosa chi istringhet o tupat o arreschet in su gúturu, istrínghere in su gúturu, fàere mancare s'ària, s'ossígenu; fàere mòrrere, pònnere s’atzavoga, sa puligada; atzogare est fintzes assogare, cassare a irfogu cun sa soga Sinònimos e contràrios afocare, aggangae, aggangulitare, aggangusare, allupae, apuligare Frases si faghes mossu mannu ti atogas ◊ candho atogat s'iscudet a punzu pro no li arrèschere su mossu in bula ◊ sa pira cherfa atogat sa bula ◊ atogamus in s'àera luada de fumu ◊ in bula si mi atogat su faedhu ◊ dh'iant abbrancau e fatu mòrrede atzogau 2. atogant dogn'idea ancora in fedu ◊ atogare sos fastizos ◊ mai prus in bula su faedhu si atoghet, paràula sarda pro sa sarda idea! (Z.A.Cappai)◊ e l'ant ataogada cudha brama chi de sa paghe fit sana promissa (Zr.Piga) Tradutziones Frantzesu étouffer Ingresu to choke Ispagnolu ahogar Italianu soffocare Tedescu ersticken.

«« Torra a chircare