allupàe , vrb: allupai,
allupare,
allupiai Definitzione
segare s'àlidu, su no pòdere o no fàere torrare àlidu tupandho su gúturu, mancare o fàere mancare s'ària e po cussu etotu s'ossígenu chi si respirat
Sinònimos e contràrios
afocare,
ataogare,
atuligare
Frases
si est allupau in s'àcua ◊ passendi ingunis mi tocat de aguantai súliru, po no mi allupai de fragu de bassa ◊ agiudamí ca mi seu allupiendi! ◊ mi seu allupendi de su sidi, de su fàmini ◊ bufa àcua, ca ti allupas!
Tradutziones
Frantzesu
étouffer,
se noyer,
asphyxier
Ingresu
to suffocate,
to drown
Ispagnolu
sofocar
Italianu
soffocare,
affogare,
asfissiare
Tedescu
ersticken.
ataogàre , vrb: atogare,
atzogare Definitzione
segare s'àlidu, no torrare àlidu po cosa chi istringhet o tupat o arreschet in su gúturu, istrínghere in su gúturu, fàere mancare s'ària, s'ossígenu; fàere mòrrere, pònnere s’atzavoga, sa puligada; atzogare est fintzes assogare, cassare a irfogu cun sa soga
Sinònimos e contràrios
afocare,
aggangae,
aggangulitare,
aggangusare,
allupae,
apuligare
Frases
si faghes mossu mannu ti atogas ◊ candho atogat s'iscudet a punzu pro no li arrèschere su mossu in bula ◊ sa pira cherfa atogat sa bula ◊ atogamus in s'àera luada de fumu ◊ in bula si mi atogat su faedhu ◊ dh'iant abbrancau e fatu mòrrede atzogau
2.
atogant dogn'idea ancora in fedu ◊ atogare sos fastizos ◊ mai prus in bula su faedhu si atoghet, paràula sarda pro sa sarda idea! (Z.A.Cappai)◊ e l'ant ataogada cudha brama chi de sa paghe fit sana promissa (Zr.Piga)
Tradutziones
Frantzesu
étouffer
Ingresu
to choke
Ispagnolu
ahogar
Italianu
soffocare
Tedescu
ersticken.