acapotài, acapotàre , vrb Definitzione
pònnere, bestire su capoto, ammontare cun capoto; fintzes furriare de parte in su sensu de covecare
Sinònimos e contràrios
acabbanai,
acaparronare,
acugudhare,
ammantai,
incaparonare,
incapotai
/
acavacai,
furriai
2.
circhendi sitzigorrus cussu no fadhit sa téllura de acapotai!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'envelopper d'un manteau
Ingresu
to cloak
Ispagnolu
abrigarse
Italianu
ammantellare,
coprirsi ben bène
Tedescu
sich bedecken.
càpa , nf: gapa Definitzione
genia de trastu (fintzes de preide) a bestire in pitzu; pígiu biancu fatu cun abru de ou murigau cun tzúcuru chi si ponet in pitzu a is pabassinos o àteros druches; genia de fogighedha chi imbodhigat su granu, segundhu su laore; in is gimineras, su cugudhu, pigighedhu de muru chi faet artzandho e menguandho, acabbat in artu a punta, po che acumpangiare su fumu a su fumajolu; s'orroda o peana de linna ue s'incàsciat su braxeri, a manera chi no istet in terra e de dhue pòdere fintzes acostire e pònnere is peis
Frases
si est imboligadu in sa capa ◊ si su mortu fiat erricu, su préide si poniat sa capa froria, de grória
2.
sa capa de sos pabassinos si faghet cun arbu de ou e túcaru ◊ a is pabassinas dèu dhis pòngiu sa capa cun sa tregea ◊ sa capa dha ponint a is mustatzolus
3.
s'ispiga portat is naus, is naus portant sa camisedha o capa chi finit cun s'arista
4.
suta de sa capa in sa ziminea bi istamus totu sétzidos in su fogu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Cappa
Terminologia iscientìfica
bst, drc, rbr
Tradutziones
Frantzesu
cape
Ingresu
cloak
Ispagnolu
capa,
glaseado,
campana
Italianu
cappa,
glassa
Tedescu
Kappenmantel,
Glasur.
incaparonàre, incaparronàre , vrb Definitzione
betare, bestire su caparone, ammantare o bestire bene
Sinònimos e contràrios
acabbanai,
acaparronare,
acapotare,
acavanai,
acugudhare,
ammantai,
incapotai
| ctr.
innudare,
iscuguzare
Tradutziones
Frantzesu
envelopper dans un manteau
Ingresu
to cloak
Ispagnolu
encapar
Italianu
ammantellare
Tedescu
mit einem Mantel umhüllen.