afritzàre , vrb: ferciai* Definitzione
púnghere o trapassare a fritzas o cun àtera cosa a punta (o chi dolet) che is fritzas etotu (es. dispraxere)
Frases
custas sunt ispinas chi afritzant su coro ◊ trapant pulpas e ossos e afritzant che lantza sa carena ◊ sos cundennados de s'inferru dent èssere afritzados in totu sos sensos
2.
sa maladia tua pro nois fit puntas de pugnale chi nos at afritzadu su coro ◊ so cun su coro afritzadu de dolore ◊ cantecantu mi faghes chei cudha, chi mi torresit su coro afritzadu!
Tradutziones
Frantzesu
darder
Ingresu
to shoot arrows
Ispagnolu
asaetear
Italianu
saettare
Tedescu
durch Pfeilschuss verwunden.
fusilài, fusilàre , vrb Definitzione
isparare e bochíere a fosile (prus che àteru coment'e cundenna de sa giustítzia)
Sinònimos e contràrios
bochire,
busilare,
isparai,
scupetai
Frases
in sa gherra, cheriant fusilare sos sordados
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fusiller
Ingresu
to shoot
Ispagnolu
fusilar
Italianu
fucilare
Tedescu
erschießen.
isparài , vrb: isparare,
sparai Definitzione
betare unu tiru, tirare sa balla o sa càrriga de is armas de fogu; nau de is matas, brotare, apèrrere is ogos bogandho cambos noos (nau prus che àteru de is linnas chi perdent sa fògia in s’ierru); nau de animales, tzucare a cúrrere, currendho, pònnere a cúrrere; nau de gente, essire currendho, mòvere a cúrrere totinduna; nau de unu sorigàgiu, de un’artana, su si tancare a cropu, totinduna
Sinònimos e contràrios
fusilai
/
brotare
/
illorare
Maneras de nàrrere
csn:
isparare a s'isticada = de acanta meda, itl. a bruciapélo; i. minas = fàghere iscopiare sas minas
2.
gighet sos ojos che de madrepella e sa buca che rosa isparendhe ◊ in beranu bona parte de sas àrbures isparant e torrant a crèschere
3.
is cuadhus si funt isparaus a cúrriri ◊ apo paradu su sorigarzu ma no bi at isparadu ◊ su tenedope s'est isparau
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
tirer,
faire feu
Ingresu
to shoot
Ispagnolu
disparar
Italianu
sparare
Tedescu
schießen.