abborrèschere, abborrèsci , vrb: abborrèsciri,
abborrèssere,
abborressi,
abborrèssiri,
abburrèschere,
abburrèsciri Definitzione
arrefudare coment'e cosa chi no praghet, chi faet a gana lègia; si narat fintzes in su sensu de fàere su fatzimannu, s’isfaciu, aprofitandho de calecuna cosa / dèu abborrèsciu, abburrèsciu (ab-bor-rè-sciu, ab-bur-rè-sciu), pps. abborrésciu, abburrésciu (ab-bor-ré-sci-u, ab-bur-ré-sci-u)
Sinònimos e contràrios
afeai,
aschiai,
ghelestiare,
grisai 1,
ispucire
/
abburrire
Frases
canno beniat su tempus de sas frútoras, sos cusinos si ghetaiant a ne mannicare chene frenu, finas de las abburrèschere
2.
in domu fiat regulau, ma innòi at cumentzau a s'abburrèsciri de binu
Ètimu
spn., ctl.
aborrexer
Tradutziones
Frantzesu
abhorrer
Ingresu
to abhor
Ispagnolu
aborrecer
Italianu
aborrire,
abominare
Tedescu
verabscheuen.
ispucíre , vrb: isputzire Definitzione
pigare a disprétziu, coment'e cosa lègia, mala, de fuliare, coment'e candho de una cosa si narat Puci! grisandhodha e, po cussu, pònnere o lassare a una parte, arrefudare
Sinònimos e contràrios
abborrèschere,
ilbantare,
ilzenzare,
irdinzare,
ispresciare,
isputzare,
isvenzare,
menispresiare,
putzinai
/
aorare,
assolae
| ctr.
piàchere,
stimai
Frases
fit gai fea chi finas unu buvone l'aiat ispucida ◊ sa zente sardignola isputzit su faedhu de sos ajajos e leat bona iscola de lorodhos anzenos e ammajos (P.Casu)◊ su frutu de sa cariasa no l'isputzit neunu ◊ ispucit sa cosa chena mancu l'assazare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
éprouver du dégoût,
vilipender,
abominer
Ingresu
to loathe,
to vilify
Ispagnolu
aborrecer,
despreciar
Italianu
schifare,
vilipèndere,
abominare
Tedescu
verachten,
verabscheuen.