abbusciadúra , nf Definitzione
genia de ufradura in totu sa carena
Terminologia iscientìfica
mld
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
œdème lymphatique général
Ingresu
widespread linfoedema
Ispagnolu
linfedema generalizado
Italianu
linfèdema generalizzato
Tedescu
im Körper verbreitetes Lymphödem.
carèna , nf: cherena Definitzione
totu su corpus de sa persona o fintzes de un'animale; si narat fintzes de is ossos solu, a sa parte chi aguantat totu, de una cosa, e, segundhu su frutu, a su tenaghe chi mantenet su frutu (mescamente de is gurdones de s'àghina); de una nave, sa parte chi abbarrat a modhe in s'abba
Sinònimos e contràrios
pelsone
/
carenale,
carenalzu,
coscovatzu,
dossu
/
tanache
Maneras de nàrrere
csn:
pònnere o fàghere c. = crèsciri; èssere de mala cherena = in cara mala; sa carena de sos bruncos = itl. àlbero bronchiale
Frases
li at essidu in totu sa carena magras rujas che bràsia ◊ sento in sa carena su pesu de sos annos ◊ est un'ómine mannu de carena ◊ cuss'ómine zughet sa carena a unchinu ◊ nachi fia sana, deo puru… nointamas apo sa carena che una màrture
2.
in binza petzi bi est abbarrada sa carena, de sos budrones: sos puzones si che ant collidu totu! ◊ su binu essit prus bonu si de su mústiu incubonadu si ndhe chírriat sa carena a fora
3.
oe ses de mala cherena
4.
Sardigna, si ti miro mi das pena: si ti miro e ite ses? una carena!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Carena
Terminologia iscientìfica
rbr
Ètimu
ctl.
carena
Tradutziones
Frantzesu
corps
Ingresu
body,
physique
Ispagnolu
cuerpo,
complexión
Italianu
còrpo,
corporatura,
raspo,
struttura
Tedescu
Körper.
cólpus , nm: corpus,
cropus Definitzione
organísimu animale, mescamente sa carena de su cristianu; genia de organísimu formau de medas funtzionàrios, impiegaos, autoridades chi punnant a unu matessi impreu o iscopu (es. finantza, pulitzia)/ su corpus umanu est formau de tres partes principales: sa conca, su bustu o truncu e is arremos
Sinònimos e contràrios
carena
Maneras de nàrrere
csn:
a corpus presente = cun su mortu in dainanti (nadu de àteru: cun sa cosa imbia, chentza bisonzu e a istrobbu); betare a c. = papai, ingúrtiri; andhare de su c. = fàghere de bisonzu; èssere isserradu de su c. = tupadu, chi no podet fàghere de bisonzu; èssiri a c. gentili = bestidu in mànigas de camisa; fàghere c. bonu (nau de cosas de papai) = fai bèni, fai istai bèni; Su Corpus de Cristos = sa festa de su Corpus Domini
Frases
fit una fémina istrízile, bene fata de colpus ◊ li ant fatu sa missa a corpus presente ◊ a Deus incumandho colpus, coro e ànima mia ◊ seu dèu su pani biu e chini papat de su corpus miu no at a morri prus ◊ custu binu mi piaghet: faghet corpus bonu!
2.
cropus de in ca fíasta nàscia! ◊ apu nau a fuedhai a sa moda de is cristianus, corpus de chi s'at fatu cun língua e cun totu! ◊ anchi daboris a brenti dhi pighit, corpus de chi dh'at dipéndiu!
Ètimu
ltn.
corpus
Tradutziones
Frantzesu
corps
Ingresu
body
Ispagnolu
cuerpo
Italianu
còrpo
Tedescu
Körper.