apagiàre 2 , vrb: (a-pa-gia-re)
apalgiai,
apallai,
apazare,
pazare 1 Definitzione
abbrovendhare a pàgia, pònnere sa pàgia a papare a su bestiàmene; a logos, coment’e semenare a pàgia (po iscóviu) su tretu de una domo a un'àtera de duos, ómine e fémina, chi si dha intendhent o si bolent / su pps. apazadu = (fintzas) chi est totu paza, nadu de laore chi no at ingranidu
Sinònimos e contràrios
abbrovendhae
Frases
su meri si ndi pesat a cissu e apàlgiat is bois ◊ su chitzi pesastus po apallai is bòis ◊ dónnia dí nanca depit apallai is bòis
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner de la paille aux animaus
Ingresu
to fodder
Ispagnolu
alimentar con pienso
Italianu
abbiadare
Tedescu
mit Hafer füttern.
fròsa , nf Definitzione
orrughedhu de fenu o de pàgia, farinedhu de àteru, cosa de pagu contu / segaisí su tzugu in d-unu filu de f. = pèrderesi in nudha, iscollàresi in su paris netu
Sinònimos e contràrios
arritzu 1,
rosca
/
fafaruza,
fanialla
Frases
est una frosa chi at betiu su bentu ◊ is undas nci dhu imbussànt in mesu coment'e unu fustigu o una frosa de palla
Ètimu
srdn.
Tradutziones
Frantzesu
brin de paille
Ingresu
wisp of straw
Ispagnolu
pajita
Italianu
pagliuzza
Tedescu
Strohhalm.
padhàrzu , nm: palalzu,
pallàrgiu,
pallarxu,
pallaxu,
pazàgliu,
pazàrgiu,
pazarju,
pazarzu,
pedharzu 1,
pedhasu Definitzione
sa domo de sa pàgia, logu inue si chistit sa pàgia, su fenu
Sinònimos e contràrios
ttrs. padhàgiu
/
covadhete
Frases
custa ua costoida profumat pedharzos e chintinas ◊ ti che ant frundhiu che paza intro de su pazàgliu ◊ at pienu su pedharzu de paza e de proendha pro sos boes ◊ fit lanzu che corru, totu istragiadu e avilongu pariat drommendhe in d-unu pedhasu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
meule de paille
Ingresu
barn
Ispagnolu
pajar
Italianu
pagliàio
Tedescu
Strohschober.
pàgia , nf: paja,
pàlgia,
palla,
patza,
paxa,
paza Definitzione
restrugu o canna de laores pistau àrridu treulandho (ma a logos est fintzes sa terga de su moriscu); in cobertantza (bista coment'e su contràriu de su granu, chi est su chi si arregollet e balet), idea presumia chi unu tenet de issu etotu, coment'e candho si giaet bàntidos, fintzes chentza méritu
Sinònimos e contràrios
bàntidu,
blaga
| ctr.
ranu
Maneras de nàrrere
csn:
s'andàena, su caminu de sa paza o bia de sa palla = passada de istedhos in s'aera, a medas de pàrrere un'ormina de paza (itl. Via làttea); o est babbu o est cerda ’e palla! = si no est una cosa… est un'àtera!; mastru de paza = mustajoni; fai palla = bragare, ispazare; cadira a fundu de palla = cadrea de fenu profizadu e téssidu; palla o paza marina = zenia de erba chi creschet in mare a foza lada e longa longa: si narat mescamente de sa chi s'abba ammuntonat sica e chimentada in oros bassos; sa domu de sa palla = pazarzu; segai su tzugu in d-unu filu de palla = pèrderesi in nudha, iscollàresi in su paris netu; fàere in paza = chircare in s'arzola carchi ranu cambadu apustis collidu su laore, una zenia de ispigonzu, de chirca in su pagu
Frases
moliat su pòberu animale po unu púngiu de pàgia aungiale ◊ pro dh'ammantare no portant pannos: de pàgia dh'ant fatu acostamentu, unu lachedhu fatu che brassolu ◊ molenti portat palla e molenti si dha papat
2.
cussus funt cuntentus ca, po fai palla, depint bogai a pillu su bestiri nou ◊ s'àtera tenet paza sentza ranu e si presumit meda, che a tie chi giughes paza in conca e rista in manu (A.Dettori)◊ totu su chi as nau est paza!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Paggia, Palla
/
prb:
chie servit a segnore sa domo sua la frazat: in s'órriu ponet paza e in sa cuba lentore ◊ a paza sola si ammasetat su cadhu
Ètimu
ltn.
palea
Tradutziones
Frantzesu
paille
Ingresu
straw
Ispagnolu
paja
Italianu
pàglia
Tedescu
Stroh.
pazichèdha , nf: Definitzione
pàgia minuda, farinu de pàgia
Tradutziones
Frantzesu
petite paille
Ingresu
small straw
Ispagnolu
paja fina
Italianu
pagliume
Tedescu
Stroh.