arrestigàre , vrb: arrestricare Definitzione
pònnere sa restiga a unu trastu, bestire unu trastu (cadira) de restiga
Sinònimos e contràrios
afiletai,
impagliai
2.
su fiascu arrestigadu muntenet su binu friscu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
empailler
Ingresu
to cover with straw
Ispagnolu
empajar
Italianu
impagliare
Tedescu
mit Stroh umwickeln.
ispagiàre, ispagliài , vrb: ispazare,
ispaxae,
spalgiai Definitzione
bogare sa pàgia, chèrrere sa pàgia de mesu de su laore po dhu chistire límpiu; nau de ccn. su si giare a bíere prus de su chi est, unu, fàere braga, fàere su pageri
Sinònimos e contràrios
abentuai,
irghinitiare,
spalligai
/
abantai,
bragai,
ispallerai,
pazesare
Frases
si che ispazat s'arzola iss'etotu: no cheret azudu ◊ a dedie fimus ispazendhe, a denote carruzendhe ◊ su laore in s'argiola ispagiavas si fut bentu in favore
2.
tandho, ca as oliàriu, ite ispazas si de su chi produit no ndh'assazas? ◊ sunt ispazendhe pro sos milliardos chi nachi tenent ◊ sos catziadores ispazant narandhe chi cun issos cunillos e sirvones ant pacu vida
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dépailler
Ingresu
to separate wheat from straw,
to show off
Ispagnolu
aventar,
jactarse
Italianu
spagliare,
brezzare
Tedescu
das Stroh entfernen von.
pàgia , nf: paja,
pàlgia,
palla,
patza,
paxa,
paza Definitzione
restrugu o canna de laores pistau àrridu treulandho (ma a logos est fintzes sa terga de su moriscu); in cobertantza (bista coment'e su contràriu de su granu, chi est su chi si arregollet e balet), idea presumia chi unu tenet de issu etotu, coment'e candho si giaet bàntidos, fintzes chentza méritu
Sinònimos e contràrios
bàntidu,
blaga
| ctr.
ranu
Maneras de nàrrere
csn:
s'andàena, su caminu de sa paza o bia de sa palla = passada de istedhos in s'aera, a medas de pàrrere un'ormina de paza (itl. Via làttea); o est babbu o est cerda ’e palla! = si no est una cosa… est un'àtera!; mastru de paza = mustajoni; fai palla = bragare, ispazare; cadira a fundu de palla = cadrea de fenu profizadu e téssidu; palla o paza marina = zenia de erba chi creschet in mare a foza lada e longa longa: si narat mescamente de sa chi s'abba ammuntonat sica e chimentada in oros bassos; sa domu de sa palla = pazarzu; segai su tzugu in d-unu filu de palla = pèrderesi in nudha, iscollàresi in su paris netu; fàere in paza = chircare in s'arzola carchi ranu cambadu apustis collidu su laore, una zenia de ispigonzu, de chirca in su pagu
Frases
moliat su pòberu animale po unu púngiu de pàgia aungiale ◊ pro dh'ammantare no portant pannos: de pàgia dh'ant fatu acostamentu, unu lachedhu fatu che brassolu ◊ molenti portat palla e molenti si dha papat
2.
cussus funt cuntentus ca, po fai palla, depint bogai a pillu su bestiri nou ◊ s'àtera tenet paza sentza ranu e si presumit meda, che a tie chi giughes paza in conca e rista in manu (A.Dettori)◊ totu su chi as nau est paza!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Paggia, Palla
/
prb:
chie servit a segnore sa domo sua la frazat: in s'órriu ponet paza e in sa cuba lentore ◊ a paza sola si ammasetat su cadhu
Ètimu
ltn.
palea
Tradutziones
Frantzesu
paille
Ingresu
straw
Ispagnolu
paja
Italianu
pàglia
Tedescu
Stroh.
pazichèdha , nf: Definitzione
pàgia minuda, farinu de pàgia
Tradutziones
Frantzesu
petite paille
Ingresu
small straw
Ispagnolu
paja fina
Italianu
pagliume
Tedescu
Stroh.