acóbiu , nm: acóliu,
acuju,
acúilu,
acúliu Definitzione
crocadórgiu de pudhas e de àteros animales (mescamente arestes), logu inue faet a istare arretiraos, in pàusu
Sinònimos e contràrios
acoiladórgiu,
corcadorju
/
prudhaxu
/
acotu,
imbaru
Frases
tocat chi dhi agateus un'acóliu, po crocai ◊ intraus a cust'acúliu e ndi pigaus otu pudhas ◊ is cuatru buchemelis andant a s'acúliu de is pudhas ◊ sos puzones agataiant acúliu in su niu
2.
in sa paghe agatiamos acúliu siguru ◊ candu at fatu cuss'alluvioni, sa genti, a chini at pótziu, at circau acóbiu in logu seguru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
abri
Ingresu
shelter
Ispagnolu
refugio,
vivienda
Italianu
rifùgio
Tedescu
Unterkunft.
acóstiu , nm: acostu 1 Definitzione
su acostire; logu inue si pònnere a bívere, domo po istare
Sinònimos e contràrios
acóbiu,
acotu,
alabinna,
domo
Frases
picapedreris e mastros de muru tribàgliant pro fàghere acóstios pro sa zente ◊ malesas e rualzos, tanas e furrighesos e conchedhas, acóstios, reparos intendhiant tremendhe su rembumbu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
abri
Ingresu
shelter
Ispagnolu
refugio,
vivienda
Italianu
rifùgio
Tedescu
Unterkunft.
cuvérrinu , nm Definitzione
logu apartau, de aprigu
Sinònimos e contràrios
acolostu,
cuberru
Frases
morte vona est cuvérrinu ◊ li piaghet meta su caentu e chircat sempres cuvérrinu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
abri
Ingresu
refuge
Ispagnolu
refugio
Italianu
rifùgio
Tedescu
Zuflucht.
imbàru , nm: immaru Definitzione
logu inue si firmare a pausare, po si aprigare, istare, e fintzes impedimentu, cosa chi faet firmare; logu o cosa inue s’imbarare, si pònnere o acostire e agguantare; su imbarare, ora, iscuta, tempus chi s’istat firmos coment’e ibertandho
Sinònimos e contràrios
arrambu,
imbaradorju
/
arressa,
firmada,
stentu
/
atostonu
Frases
no azis perunu imbaru a sa bostra bramosia: sas benénnidas siedas, rúndhines, a domo mia! (P.Mossa)◊ restas sola chentza imbaros in su mundhu corazosa ◊ sempre isto pessighindhe cussu paru pro chi nisciunu mi faghet imbaru (A.M.Iscanu)
2.
torraiat a sa capella, fichiat sos cuidos in s'imbaru de s'imbenujadolzu e s'imbenujaiat
3.
sentza perunu imbaru Pilatu lis intregat a Gesús pro lu crutzificare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
appui,
abri
Ingresu
support,
refuge
Ispagnolu
posada,
lugar donde descansar,
pausa
Italianu
appòggio,
rifùgio
Tedescu
Schutz.