cabertòre , nm: cobeltore, cobertore, cobertori, copertore, crabatori, crabetore, crabetori, crobetori, crobetoi, cropecore, cruetori, cupertore Definitzione genia de covecu tundhu po sa pingiada o àteru istrégiu de pònnere in su fogu a còere cosa (a dónnia modu po ammontare), cun d-un’asighedha in mesu po dhu pigare; nau in cobertantza, css. cosa (ma mescamente persona) posta o pigada po no lassare bíere una beridade (nau de pobidhu, chi est corrudu)/ cobertores = rba. calichemuru, capedhemuru Sinònimos e contràrios acovecu, cavacu, tavacu / cdh. cupaltori Frases at acapiau is crabatoris a cannabitu, deghinou dhus fadiaus a matzamurru ◊ in cuchina bi teniat su ràmene apicau: turudhas, sartàghinas, copertores, lapioledhos e àteros cracajolos 2. fit diventau unu bandhiu imputau de furas e àteras pistuléssias chi no aiat fatu, copertore de sa padedha ube budhiat totu su malu fàchere de sa cussorja ◊ su diàulu faghet padedhas ma no cabertores Tradutziones Frantzesu couvercle Ingresu lid Ispagnolu tapa, tapadera Italianu copèrchio della péntola e sìmili Tedescu Deckel.

cavàcu , nm: cobacu, covacu Definitzione crobetore, coment'e tapu de un'istrégiu largu, o calecuna cosa lada de pònnere in pitzu Sinònimos e contràrios acovecu, cabertore, tavacu / cdh. cuvacu / apetigu Maneras de nàrrere csn: covecu de s'ogru = sa pabarista, sa prapedha; agatare a ccn. furandhe a manu in covacu = sighire in grímines Frases a su baule li ant ingiaitadu su covacu ◊ si est abbertu su covacu de sa tabbachera ◊ ant fatu burdellu mannu tzochendhe padedhas e covacos Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu couvercle Ingresu cover Ispagnolu tapa (f), tapadera (f) Italianu copèrchio Tedescu Deckel.

cobécu , nm: acovecu, cobélciu, cobercu, copélciu, copérciu, copercu, covecu, covésciu, crobecu, cropecu, crovecu, cruecu, cuercu, cuprecu Definitzione tapu ladu, ciatu, fintzes unu pagu cucurúciu, de pònnere in pitzu po ammontare un'istrégiu (e su chi dhu'est aintru); crobecu est puru unu pratu de argidha, fintzes sa parte de sa mola chi si ponet in pitzu de su coro e chi girandho molet su laore; is duos pígios de su pane carasau fresau, po comente funt unu a cara a s'àteru Sinònimos e contràrios cabertore, cavacu, tavacu Maneras de nàrrere csn: covecu de s'ogru = sa pabarista, sa prapedha; covecu de mola (sa túnica) = cosa grai meda, nadu cun fele; covecu de su pane (de fresa)= pizu; servire de covèsciu = (nau de ccn.) serbire pro cuerrare àtere Frases a s'isterzu li ponzo su piatu a covecu ◊ sos tumbinos, in sas carrelas, zughent unu covecu ◊ su dimóniu fait is pingiadas e no is cruecus! (E.Olla) 2. sos chimbanta chivalzos faghent chentu covecos 3. lea, za no sunt mancu covecos de mola, no! Sambenados e Provèrbios prb: su subercu segat su cobercu Ètimu ltn. cooperc(u)lu(m) Tradutziones Frantzesu couvercle Ingresu lid Ispagnolu tapa Italianu copèrchio Tedescu Deckel.

«« Torra a chircare