abbessiàda , nf Definitzione su abbessiare, su giare su bessu, forma, cumenciare sa cosa, faendhodha; fintzes su giare una regulada a su fàere, a su cumportamentu, a manera de èssere a bessu giustu Sinònimos e contràrios arragnada, oridura, sbotzu, trassa / regulada Frases de peràulas no ndh'ischint: a su limbazu li dant un'abbessiada e toca chi est fatu!… 2. su pisedhu s'at dadu un'abbessiada Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu ébauche Ingresu sketch Ispagnolu esbozo, arranque Italianu abbòzzo Tedescu Entwurf.

immínzu , nm Definitzione cosa chi si cuncordat, chi si aparíciat Sinònimos e contràrios codromíngiu, ordiminzu Frases sa burocratzia, apenas bidet imminzu de riforma, luego li frimmat sa fua cun trobeas bene astrintas ◊ chie no est in sas rimas dotadu de sos versos isoltos at s'imminzu (L.Ilieschi) Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu ébauche, projet Ingresu sketch, project Ispagnolu proyecto Italianu abbòzzo, progètto Tedescu Entwurf.

oridúra , nf Definitzione su orire, su segare sa pasta de su cumossu faendho su pane, cumenciare su pane Sinònimos e contràrios abbessiada | ctr. finidura Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu ébauchage, ébauche Ingresu sketch Ispagnolu el cortar un trozo de masa del amasijo para hacer el pan Italianu abbozzatura, abbòzzo Tedescu Entwurf.

tràssa 1 , nf Definitzione disegnu, forma, figura chi si faet a pinna o cun àtera aina de iscríere Sinònimos e contràrios síngia Maneras de nàrrere csn: donai bella t. a una cosa, pònnere una cosa in t. = adderetare, fàgherela galana, de piàghere, bella fintzas a bídere, de pòdere andhare bene; torrai, torrare in t. o a t. una cosa = acontzàrela, arranzàrela, torràrela a comente fit, de si pòdere impreare torra (nadu de su cumportamentu, de su pessare), chircare de cumprèndhere, torrare in bonas, istare a su piaghere de s'àteru; (nadu de unu pro su istonzu) torrare de si sentire menzus, sanare; a sa trassa…= a su chi paret…; a trassa de… = a zisa de… 2. candho fipo pitzinnu mi bastabat un'ammiada de babbu pro mi pònnere in trassa ◊ bastat un'annada bona pro nos torrare in trassa 3. at agatau su lambicu, dh'at ispruinau e torrau a trassa ◊ si cheries chi custa fémina torret in trassa zuchíela a sos bagnos de Benetuti ◊ li at ghetau a bufare duos tzichetes de "filiferru" pro lu torrare in trassa ◊ no ndi depit torrai in trassa de s'atzíchidu chi dhu fatzu pigai! ◊ si che fit ammustérchidu ma est torradu in trassa ◊ e chissai sos zòvanos no torrent in trassa e bivant mezus de nois! 4. a sa trassa, no dhi at fatu iscí nudha ◊ aundi passat issu lassat s’arrastu, a trassa de sirboni in monti!◊ in bidha ant fatu una piscina a trassa de corropu, est unu perígulu a dhoi acostai! Ètimu spn. Tradutziones Frantzesu plan, tracé Ingresu trace Ispagnolu traza Italianu tràccia Tedescu Entwurf.

«« Torra a chircare