cogorostúdu , agt Definitzione nau de su pudhu, chi portat crogorista manna; in cobertantza, nau de unu, chi est atriviu, coragiosu meda Sinònimos e contràrios achighiristau, rostudu / atreviu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu huppé Ingresu crested Ispagnolu con cresta Italianu crestato Tedescu mit einem Kamm versehen.

inchighiristài, inchighiristàre , vrb: incixiristari, incragaristai, increghestare Definitzione coment'e fàere o artzare sa crogorista, arrennegare, su si crèdere meda, bogare sa conca de su sacu foedhandho cun atza Sinònimos e contràrios achibberare, achighiristai, altivai, inchibberare, inchighiridhare / abbetiae, afutare, airai, aorcare, arrabbiai, arrannegai, collobbiare, inchestare, inchietae, inchimerai, incrabudhire, infelai, infuterare, insutzuligai, intziminire, renignai Frases at rispostu increghestèndhesi ca sos disisvios fint totu solu pro sos zòvanos ◊ mi furia incragaristada ancora de prus e ia crétiu de passai is dis prus orrorosas de sa vida Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu se fâcher à mort, remplir d'orgueil, lever la crête Ingresu to fret and fume, to make proud, to get cocky Ispagnolu alzar el gallo Italianu adirarsi forteménte, insuperbire, alzar la crésta Tedescu sich erzürnen, stolz werden, den Kamm schwellen lassen.

pètene , nm: pètini, pètiri Definitzione genia de aina fata a una bandha totu a puntas (o dentes) paríviles de grussària e de longària, piticas e cracas o matucas e prus lascas, e a s'àtera de dhu pòdere pigare a una manu po dhu passare in mesu de is pilos; una genia de frúscina a sete o a tréighi puntas po piscare in logu de istagnu; in su telàrgiu, genia de incannitzau cracu e longu de andhare de una parte a s'àtera de s'ordiu, fatu cun duas càscias parallelas cun tiras fines de canna in mesu cracas e paríviles; fintzes arrestellu, aina po pinnigare malesa a arrasigadura in terra, fàere cortinas, aparigiare terra móvia; foedhandho de petza, sa parte de petorras de unu pegus pangau, su tretu de is costas / genias de pètene: de iscalagasare (perrichedha, pètene fine, afissu), a dentes afissas, pètene russu, pètene lascu, de ferru (po laminare lana) Sinònimos e contràrios ipiglioni, ispítziga, tèpene / rastellu, petinedhu Maneras de nàrrere csn: donai, donaisí una tirada de p. a conca = un'ispizada, una colada de pètene; pètenes de sa manu, de su pè = sos ossos de sa manu, de su pè tra sos pódhighes e s'annugradorzu de su brussu, de su cambutzu; pètenes = sos ossos de s'ischina, s'ispinu; èssere a pètenes tiratos chin ccn. = a su tira e tosta, a iscórriu, unu pagu a gherra; pònnere, intrare pètenes a unu = dàreli a subra, corpare; passai su pètini (in suspu)= criticare, pònnere male de s'àteru; cuadhu chi tirat pètinis = carchidadore; pisci pètini = zenia de pische (itl. pésce rasóio, xyrichthys novacula) Frases cussu pètene totu irdentadu frundhichelu! ◊ mastru Giuanne rispondhet iscudendhe sa fósciga a su pètene e altziendhe sos ojos ◊ iscrabionada iat a èssi: no fait a dh'intrai pètini! 2. cussa disciamiadora abbrúgiat candu passat su pètini! Terminologia iscientìfica ans Ètimu ltn. pectine(m) Tradutziones Frantzesu peigne Ingresu comb Ispagnolu peine Italianu pèttine Tedescu Kamm.

«« Torra a chircare