atumbàe, atumbài, atumbàre , vrb: atummai,
atummare,
atzumbare,
tumbai Definitzione
acropare sa conca apare comente faent is mascos brebeghinos gherrandho (chi s’istésiant e current po s’iscúdere cun sa conca); tocare a cropu o iscúdere a calecuna cosa, fintzes de malesaura, tocare a calecunu logu e fintzes fàere giúmburos
Sinònimos e contràrios
abbruncai,
addumare,
atricuai,
becare,
intumbare
/
fèrrere
Maneras de nàrrere
csn:
atumbai cun su muru = perricare in debbadas cun chie no iscurtat nudha o cun chie podet de prus; no atumbat peis a terra = si creit meda, mancai tropu!
Frases
est camminendi atumba atumba che brabei istasida ◊ malapat e mascu: a totus atumbat, a totus incorrat! ◊ is brebès si atumbant, singiale chi est acanta de pròere!
2.
fortzados sunt continu de istare a s'atzumba atzumba ◊ sas undhas a s'andha e torra mórigant sas abbas, si pessighint, si atopant e si atzumbant ◊ si che at atzumbadu sa conca a su muru
3.
no ti l'atzumbes, cussa segada, ca ti l'agghejas! ◊ su gallegianti atumbat e no tupat s'àcua me in su depósitu
4.
su labiolu est totu atzumbadu
Sambenados e Provèrbios
prb:
totu atumbat a su didu segau
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
heurter
Ingresu
to bump
Ispagnolu
cornear,
chocar
Italianu
cozzare,
urtare
Tedescu
stoßen.