fraltimàre , vrb: frastimai,
frastimare,
frastimmai,
frestimai,
friastimare Definizione
istare a frastimos, betare maleditziones, foedhare male / frastimai a bia de fogu = betare irrocos malos meda
Sinonimi e contrari
apeomai,
brastimare,
frastinare,
irrocare,
istrosciare,
perdeare,
tassiai
Frasi
frastimat che pedidore ◊ est un'iscuriu a segai a fitas, no si bit mancu a frastimai
2.
su pani si no est postu bèni, me in sa mesa, frestimat
Etimo
ltn.
brastimare po blasphemare
Traduzioni
Francese
lancer des imprécations
Inglese
to curse
Spagnolo
imprecar
Italiano
imprecare
Tedesco
fluchen.
irrocàre , vrb: arrocare 1,
irrogare,
orrocare Definizione
betare o nàrrere irrocos, disigiare su male a ccn. o a calecuna cosa
Sinonimi e contrari
apeomai,
brastimare,
fraltimare,
frastinare,
istrosciare,
tassiai
Frasi
cussu irrocat che pidore! ◊ donna Eleonora nos aiat menetzau chi si unu irrogavat a Deus depiat pacare chimbanta liras o pèrdere sa limba
Etimo
ltn.
*exorcare
Traduzioni
Francese
maugréer
Inglese
to curse
Spagnolo
imprecar
Italiano
imprecare
Tedesco
fluchen.
irrócu , nm: arrocu 2,
orrocu Definizione
su chi si narat bolendho e disigiandho male a unu (o a calecuna cosa), augúriu de male
Sinonimi e contrari
apeomu,
frastima,
frastinzu,
isorrocu,
ispiomu,
istrósciu
Modi di dire
csn:
betare un'i. = nàrriri unu frastimu; betare a i. = nàrriri ccn. cosa comenti e frastimu; sos irrocos falant, benint = calant; pàrrere i. = pàrriri cosa fata, maleditzioni (nadu de male o dannu mescamente si benit a tantas bias)
Frasi
maledissiones e irrocos sos chi at betadu!…◊ paret irrocu: totu a fiocu a fiocu mi ndhe ant tiradu sa lana! ◊ no ti lees un'animale a irrocos: lèalu a trassa! ◊ bénnida ti est sa morte… che ghetau a irrocu mudadu mi as su locu! ◊ "Ancu andhet chei su dinari!" est irrocu malu ◊ deghe annos màrture… custu est irrocu!
Etimo
srd.
Traduzioni
Francese
imprécation,
blasphème
Inglese
curse
Spagnolo
imprecación
Italiano
imprecazióne,
bestémmia
Tedesco
Fluchen,
Fluch.
maladissiòne , nf: malaiscione (ma-la-i-sci-o-ne)
malaissione,
maledissione,
maleditzione,
maleditzioni,
maleiscione,
maleissone,
malissione Definizione
genia de frastimu, male chi si betat o chi si disígiat a is àteros; fintzes male bastat chi siat
Sinonimi e contrari
frastimu,
irrocu,
iscomínica,
matenna
| ctr.
benedissione
Modi di dire
csn:
pàrrere m. = pàrriri mali chi benit de is maleditzionis, pàrriri cosa frastimada; betare maledissiones = frastimai, disigiai mali
Frasi
sa vida est prena de cosas bonas e cosas malas, de disizos e malaisciones ◊ sa maledissione chi li at iscutu su babbu li est falada che sedha ◊ za ndhe li at betadu de maledissiones, brighendhe, no timas!…
Etimo
itl.
Traduzioni
Francese
malédiction
Inglese
curse
Spagnolo
maldición
Italiano
maledizióne
Tedesco
Fluch,
Unglück.
malaígere, malaíghere , vrb: malarixi,
maledixi,
maledíxiri,
maleíchere,
maleígere,
maleíghere,
maleixi,
maleíxiri,
malerixi Definizione
betare maleditziones, disigiare males a unu o a una cosa
Sinonimi e contrari
frastimai
| ctr.
benedixi
Frasi
pianghet e suspirat su terrinu maleighendhe s'atrivida manu, cudha chi at iscricadu su lominu (G.Monzitta)◊ sorga e nura torrant a malerixi e a si frastimai
Etimo
ltn.
maledicere
Traduzioni
Francese
maudire
Inglese
to curse
Spagnolo
maldecir
Italiano
maledire
Tedesco
verfluchen.