fraltimàre , vrb: frastimai, frastimare, frastimmai, frestimai, friastimare Definizione istare a frastimos, betare maleditziones, foedhare male / frastimai a bia de fogu = betare irrocos malos meda Sinonimi e contrari apeomai, brastimare, frastinare, irrocare, istrosciare, perdeare, tassiai Frasi frastimat che pedidore ◊ est un'iscuriu a segai a fitas, no si bit mancu a frastimai 2. su pani si no est postu bèni, me in sa mesa, frestimat Etimo ltn. brastimare po blasphemare Traduzioni Francese lancer des imprécations Inglese to curse Spagnolo imprecar Italiano imprecare Tedesco fluchen.

irrocàre , vrb: arrocare 1, irrogare, orrocare Definizione betare o nàrrere irrocos, disigiare su male a ccn. o a calecuna cosa Sinonimi e contrari apeomai, brastimare, fraltimare, frastinare, istrosciare, tassiai Frasi cussu irrocat che pidore! ◊ donna Eleonora nos aiat menetzau chi si unu irrogavat a Deus depiat pacare chimbanta liras o pèrdere sa limba Etimo ltn. *exorcare Traduzioni Francese maugréer Inglese to curse Spagnolo imprecar Italiano imprecare Tedesco fluchen.

irrócu , nm: arrocu 2, orrocu Definizione su chi si narat bolendho e disigiandho male a unu (o a calecuna cosa), augúriu de male Sinonimi e contrari apeomu, frastima, frastinzu, isorrocu, ispiomu, istrósciu Modi di dire csn: betare un'i. = nàrriri unu frastimu; betare a i. = nàrriri ccn. cosa comenti e frastimu; sos irrocos falant, benint = calant; pàrrere i. = pàrriri cosa fata, maleditzioni (nadu de male o dannu mescamente si benit a tantas bias) Frasi maledissiones e irrocos sos chi at betadu!…◊ paret irrocu: totu a fiocu a fiocu mi ndhe ant tiradu sa lana! ◊ no ti lees un'animale a irrocos: lèalu a trassa! ◊ bénnida ti est sa morte… che ghetau a irrocu mudadu mi as su locu! ◊ "Ancu andhet chei su dinari!" est irrocu malu ◊ deghe annos màrture… custu est irrocu! Etimo srd. Traduzioni Francese imprécation, blasphème Inglese curse Spagnolo imprecación Italiano imprecazióne, bestémmia Tedesco Fluchen, Fluch.

maladissiòne , nf: malaiscione (ma-la-i-sci-o-ne) malaissione, maledissione, maleditzione, maleditzioni, maleiscione, maleissone, malissione Definizione genia de frastimu, male chi si betat o chi si disígiat a is àteros; fintzes male bastat chi siat Sinonimi e contrari frastimu, irrocu, iscomínica, matenna | ctr. benedissione Modi di dire csn: pàrrere m. = pàrriri mali chi benit de is maleditzionis, pàrriri cosa frastimada; betare maledissiones = frastimai, disigiai mali Frasi sa vida est prena de cosas bonas e cosas malas, de disizos e malaisciones ◊ sa maledissione chi li at iscutu su babbu li est falada che sedha ◊ za ndhe li at betadu de maledissiones, brighendhe, no timas!… Etimo itl. Traduzioni Francese malédiction Inglese curse Spagnolo maldición Italiano maledizióne Tedesco Fluch, Unglück.

malaígere, malaíghere , vrb: malarixi, maledixi, maledíxiri, maleíchere, maleígere, maleíghere, maleixi, maleíxiri, malerixi Definizione betare maleditziones, disigiare males a unu o a una cosa Sinonimi e contrari frastimai | ctr. benedixi Frasi pianghet e suspirat su terrinu maleighendhe s'atrivida manu, cudha chi at iscricadu su lominu (G.Monzitta)◊ sorga e nura torrant a malerixi e a si frastimai Etimo ltn. maledicere Traduzioni Francese maudire Inglese to curse Spagnolo maldecir Italiano maledire Tedesco verfluchen.

«« Cerca di nuovo