fraltimàre , vrb: frastimai,
frastimare,
frastimmai,
frestimai,
friastimare Definitzione
istare a frastimos, betare maleditziones, foedhare male / frastimai a bia de fogu = betare irrocos malos meda
Sinònimos e contràrios
apeomai,
brastimare,
frastinare,
irrocare,
istrosciare,
perdeare,
tassiai
Frases
frastimat che pedidore ◊ est un'iscuriu a segai a fitas, no si bit mancu a frastimai
2.
su pani si no est postu bèni, me in sa mesa, frestimat
Ètimu
ltn.
brastimare po blasphemare
Tradutziones
Frantzesu
lancer des imprécations
Ingresu
to curse
Ispagnolu
imprecar
Italianu
imprecare
Tedescu
fluchen.
irrocàre , vrb: arrocare 1,
irrogare,
orrocare Definitzione
betare o nàrrere irrocos, disigiare su male a ccn. o a calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
apeomai,
brastimare,
fraltimare,
frastinare,
istrosciare,
tassiai
Frases
cussu irrocat che pidore! ◊ donna Eleonora nos aiat menetzau chi si unu irrogavat a Deus depiat pacare chimbanta liras o pèrdere sa limba
Ètimu
ltn.
*exorcare
Tradutziones
Frantzesu
maugréer
Ingresu
to curse
Ispagnolu
imprecar
Italianu
imprecare
Tedescu
fluchen.
irrócu , nm: arrocu 2,
orrocu Definitzione
su chi si narat bolendho e disigiandho male a unu (o a calecuna cosa), augúriu de male
Sinònimos e contràrios
apeomu,
frastima,
frastinzu,
isorrocu,
ispiomu,
istrósciu
Maneras de nàrrere
csn:
betare un'i. = nàrriri unu frastimu; betare a i. = nàrriri ccn. cosa comenti e frastimu; sos irrocos falant, benint = calant; pàrrere i. = pàrriri cosa fata, maleditzioni (nadu de male o dannu mescamente si benit a tantas bias)
Frases
maledissiones e irrocos sos chi at betadu!…◊ paret irrocu: totu a fiocu a fiocu mi ndhe ant tiradu sa lana! ◊ no ti lees un'animale a irrocos: lèalu a trassa! ◊ bénnida ti est sa morte… che ghetau a irrocu mudadu mi as su locu! ◊ "Ancu andhet chei su dinari!" est irrocu malu ◊ deghe annos màrture… custu est irrocu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
imprécation,
blasphème
Ingresu
curse
Ispagnolu
imprecación
Italianu
imprecazióne,
bestémmia
Tedescu
Fluchen,
Fluch.
maladissiòne , nf: malaiscione (ma-la-i-sci-o-ne)
malaissione,
maledissione,
maleditzione,
maleditzioni,
maleiscione,
maleissone,
malissione Definitzione
genia de frastimu, male chi si betat o chi si disígiat a is àteros; fintzes male bastat chi siat
Sinònimos e contràrios
frastimu,
irrocu,
iscomínica,
matenna
| ctr.
benedissione
Maneras de nàrrere
csn:
pàrrere m. = pàrriri mali chi benit de is maleditzionis, pàrriri cosa frastimada; betare maledissiones = frastimai, disigiai mali
Frases
sa vida est prena de cosas bonas e cosas malas, de disizos e malaisciones ◊ sa maledissione chi li at iscutu su babbu li est falada che sedha ◊ za ndhe li at betadu de maledissiones, brighendhe, no timas!…
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
malédiction
Ingresu
curse
Ispagnolu
maldición
Italianu
maledizióne
Tedescu
Fluch,
Unglück.
malaígere, malaíghere , vrb: malarixi,
maledixi,
maledíxiri,
maleíchere,
maleígere,
maleíghere,
maleixi,
maleíxiri,
malerixi Definitzione
betare maleditziones, disigiare males a unu o a una cosa
Sinònimos e contràrios
frastimai
| ctr.
benedixi
Frases
pianghet e suspirat su terrinu maleighendhe s'atrivida manu, cudha chi at iscricadu su lominu (G.Monzitta)◊ sorga e nura torrant a malerixi e a si frastimai
Ètimu
ltn.
maledicere
Tradutziones
Frantzesu
maudire
Ingresu
to curse
Ispagnolu
maldecir
Italianu
maledire
Tedescu
verfluchen.