fraltimàre , vrb: frastimai, frastimare, frastimmai, frestimai, friastimare Definitzione istare a frastimos, betare maleditziones, foedhare male / frastimai a bia de fogu = betare irrocos malos meda Sinònimos e contràrios apeomai, brastimare, frastinare, irrocare, istrosciare, perdeare, tassiai Frases frastimat che pedidore ◊ est un'iscuriu a segai a fitas, no si bit mancu a frastimai 2. su pani si no est postu bèni, me in sa mesa, frestimat Ètimu ltn. brastimare po blasphemare Tradutziones Frantzesu lancer des imprécations Ingresu to curse Ispagnolu imprecar Italianu imprecare Tedescu fluchen.
irrocàre , vrb: arrocare 1, irrogare, orrocare Definitzione betare o nàrrere irrocos, disigiare su male a ccn. o a calecuna cosa Sinònimos e contràrios apeomai, brastimare, fraltimare, frastinare, istrosciare, tassiai Frases cussu irrocat che pidore! ◊ donna Eleonora nos aiat menetzau chi si unu irrogavat a Deus depiat pacare chimbanta liras o pèrdere sa limba Ètimu ltn. *exorcare Tradutziones Frantzesu maugréer Ingresu to curse Ispagnolu imprecar Italianu imprecare Tedescu fluchen.
irrócu , nm: arrocu 2, orrocu Definitzione su chi si narat bolendho e disigiandho male a unu (o a calecuna cosa), augúriu de male Sinònimos e contràrios apeomu, frastima, frastinzu, isorrocu, ispiomu, istrósciu Maneras de nàrrere csn: betare un'i. = nàrriri unu frastimu; betare a i. = nàrriri ccn. cosa comenti e frastimu; sos irrocos falant, benint = calant; pàrrere i. = pàrriri cosa fata, maleditzioni (nadu de male o dannu mescamente si benit a tantas bias) Frases maledissiones e irrocos sos chi at betadu!…◊ paret irrocu: totu a fiocu a fiocu mi ndhe ant tiradu sa lana! ◊ no ti lees un'animale a irrocos: lèalu a trassa! ◊ bénnida ti est sa morte… che ghetau a irrocu mudadu mi as su locu! ◊ "Ancu andhet chei su dinari!" est irrocu malu ◊ deghe annos màrture… custu est irrocu! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu imprécation, blasphème Ingresu curse Ispagnolu imprecación Italianu imprecazióne, bestémmia Tedescu Fluchen, Fluch.
maladissiòne , nf: malaiscione (ma-la-i-sci-o-ne) malaissione, maledissione, maleditzione, maleditzioni, maleiscione, maleissone, malissione Definitzione genia de frastimu, male chi si betat o chi si disígiat a is àteros; fintzes male bastat chi siat Sinònimos e contràrios frastimu, irrocu, iscomínica, matenna | ctr. benedissione Maneras de nàrrere csn: pàrrere m. = pàrriri mali chi benit de is maleditzionis, pàrriri cosa frastimada; betare maledissiones = frastimai, disigiai mali Frases sa vida est prena de cosas bonas e cosas malas, de disizos e malaisciones ◊ sa maledissione chi li at iscutu su babbu li est falada che sedha ◊ za ndhe li at betadu de maledissiones, brighendhe, no timas!… Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu malédiction Ingresu curse Ispagnolu maldición Italianu maledizióne Tedescu Fluch, Unglück.
malaígere, malaíghere , vrb: malarixi, maledixi, maledíxiri, maleíchere, maleígere, maleíghere, maleixi, maleíxiri, malerixi Definitzione betare maleditziones, disigiare males a unu o a una cosa Sinònimos e contràrios frastimai | ctr. benedixi Frases pianghet e suspirat su terrinu maleighendhe s'atrivida manu, cudha chi at iscricadu su lominu (G.Monzitta)◊ sorga e nura torrant a malerixi e a si frastimai Ètimu ltn. maledicere Tradutziones Frantzesu maudire Ingresu to curse Ispagnolu maldecir Italianu maledire Tedescu verfluchen.