avilíre, avilíri , vrb Definizione pèrdere de ànimu, su si abbasciare tropu in su cunsideru chi unu tenet po issu etotu; su si fàere miseràbbile o fàere cosas de miseràbbiles; pigare o fàere a befa, bogare in bregúngia a unu Sinonimi e contrari avilèssiri, scorai / abbilgonzare, afachilare, sbregungiri Frasi sa sorte mi at corpadu ma no mi so avilida ◊ iscedau, non dhu bis ca est isbregungiu e aviliu?! 2. de sos donos mios si est servidu pro si fagher ribbelle e avilidu ◊ s'ómine si avilit apetighendhe sas lezes de Deus 3. cussus bolint unu guvernu chi siat prus forti po aviliri e apetigai ancora de prus Comunus e Regionis (E.Spiga)◊ si mi torrat a innòi, cussa béstia, dhu bollu aviliri cantu est longu e mannu! Etimo itl. Traduzioni Francese décourager, mortifier Inglese to dishearten Spagnolo abatirse, humillar Italiano avvilire Tedesco erniedrigen, kränken.

disconsolài , vrb Sinonimi e contrari sconsolai | ctr. aconnoltare, conciolare Etimo spn. Traduzioni Francese décourager, abattre Inglese to dishearten Spagnolo desconsolar Italiano sconsolare Tedesco betrüben.

grusàre , vrb: gruxare Definizione incrubare, fàere abbasciare; serrare, nau prus che àteru de is liagas e feridas; iscorare, dispràxere meda coment'e faendho bregúngia / grusare sas pupias, sas pibiristas = serrai is ogus Sinonimi e contrari dòrchere, imbasciai, incruai*, ingruxare, mugrare, pinnicai / serrai / scorai Frasi sa fiara si est pesada a cadharida e già grusada ◊ presentendhe unu fiore si gruxant e saludant cun rispetu ◊ piús no gruxet su tuju a su pesante giuale chi li faghet sa carena a un'ancuju! (G.Oggiana)◊ gruxeit ancora de piús s'ischina suta de su tribàgliu 2. benidindhe che a tandho como puru a grusare sas pibiristas mias cun sa friscione de àteras vias! (G.Ruju)◊ bídere e faedhare ti cheria e grusare cun basos sas feridas! 3. no agato divagos si no cussos, avilidu e grusadu finas oe ◊ ponides sa betzesa in sacrifítziu grusèndhebbos su coro cun sa mente (A.Dettori)◊ at a finire su disterru chi nos grusat sas dies de sa vida! (P.Mossa)◊ mi so grusendhe cun tantos pensamentos Traduzioni Francese baisser, mortifier, attrister Inglese to lower, to make bitter, to sadden, to dishearten Spagnolo bajar, cerrarse las heridas, humillar Italiano abbassare, avvilire, amareggiare Tedesco herunterlassen, beschämen, verbittern.

ispoetizàre , vrb Definizione fàere passare sa gana, sa volontade, s'idea de fàere o de sighire a fàere ccn. cosa chi arrechedet trebballu, sacrifíciu, incuru Sinonimi e contrari disalentai, scorai | ctr. animai, audire, incorai Frasi sa cosa chi bido fata male m'ispoetizat ◊ catziendhe fint ispoetizados ca si ndhe fit bénnidu mesudie e issos chentza assazare arrustu 2. l'ant dae ricu a póveru torradu: sempre avilidu e chin su coro in lutu isse si parat ispoetizadu Traduzioni Francese démoraliser Inglese to dishearten Spagnolo desalentar, desanimar Italiano demoralizzare Tedesco entmutigen.

«« Cerca di nuovo