àsa , nf Definitzione
genia de màniga crutza a ue si aferrat un’istrégiu (padedha, sartàina, cadhàrgiu, broca, brúnia, umpuale, tatzone, e àteru): est sèmpere crutza e a bortas est apenas unu bichighedhu de pigare cun sa punta de is pódhighes, a bortas a bisura de lóriga manna, a bortas andhat de una parte a s’àtera contrària de s’oru de s'istrégiu / min. asedha
Sinònimos e contràrios
brotzuitu,
oriciola,
manècia,
mànica
/
annunta,
créschida
Maneras de nàrrere
csn:
leare isterzu a. apare = pigaidhu in duus, unu a un'asa, s'àteru a s'àtera; pònnere s'a. a una chistione, a unu contu = aciúngiri cosas chi no funt, nàrriri prus de su chi est
Frases
sa padedha, sa broca, su labiolu sunt isterzos a duas asas ◊ sa sartàina, sa murghiola, s'umpedhu, s'umpuale sunt a un'asa
2.
cudhu ti at contadu sa chistione de una manera e tue li as postu s'asa!
Ètimu
ltn.
ansa
Tradutziones
Frantzesu
anse
Ingresu
handle
Ispagnolu
asa
Italianu
ansa
Tedescu
Henkel.
càla , nf Definitzione
ischeadura no tanti manna de sa terra in is oros de su mare; genia de buidu chi faent unos cantu bobbois o ue si che fichit su pische in orrocas de mare / cala de sos nanedhos = domu de gianas; sa c. de su margiane, de sa frummica (o de bobborissina) = sa tana
Sinònimos e contràrios
calanca
/
abbuada,
tana
Frases
bendhent calas e costeras de sa Sardigna ◊ sas costeras de sa Sardigna sunt prenas de calas
2.
fipo ponendhe tàpulos e tupandhe calas in su muru
Terminologia iscientìfica
slg
Tradutziones
Frantzesu
anse,
baie
Ingresu
inlet
Ispagnolu
ensenada
Italianu
insenatura
Tedescu
Bucht.