aconcàe, aconcài , vrb: aconcare Definitzione
decídere de fàere una cosa dificurtosa o perigulosa; pònnere o imbarare sa conca a calecuna cosa o logu, a ccn., istare a conca apare; fintzes pigare a briga a unu
Sinònimos e contràrios
acucae
/
aconcalare
Maneras de nàrrere
csn:
aconcaisí a contai dinai = istare a conca bassa contendhe; aconcai a… (calecuna parti)= èssere fache a…, a cara a…
Frases
ómine macu, as aconcadu a leare una fémina impedida! (Daga)◊ dae tempórios so pessendhe a mi cojare: no mi che colat s'istiu chentza bi l'aconcare! ◊ s'est aconcau a fai medas cosas ◊ canno pariat a punta a aconcare s'irvortaiat
2.
ispaciada s'acuadrenti: chi no ti aconcas a sa broca de s'àcua, immoi!…◊ su pipiu si est aconcau in is genugus de sa mama e si nc'est drommiu ◊ fúrrias, no papas, ti aconcas, chen'e chi mai no nci pentzis! ◊ cussu piciochedhu si aconcat a s'istúdiu chi fait prexeri! ◊ cussus funt a tota dí aconcaus a sa televisioni! ◊ sa terra mia cun sa sua aconcant apari ◊ in is arrugas ci funt is màchinas aconcadas
3.
sa mulleri mi dh'at aconcau de mala manera ca nd'est torrau a domu istòntonta istòntona
4.
is montis de Santu Leoni aconcant a Assémini
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
oser,
risquer
Ingresu
to hazard
Ispagnolu
arriesgar
Italianu
azzardare
Tedescu
wagen.
arrotzàre 1 , vrb Definitzione
tènnere atrivimentu, su coràgiu, giare a pitzu, tzucare a fàere cosa; nau de su cane, chi cracat apedhandho e cricandho de mossigare: nau in cobertantza, brigare, istare naendho sèmpere cosa a briga
Sinònimos e contràrios
atrevire
/
apedhae
2.
ma cussu catedhu arrotzat, mih!
Tradutziones
Frantzesu
oser
Ingresu
to dare
Ispagnolu
atreverse
Italianu
ardire
Tedescu
wagen.
atrevíre, atrevíri , vrb: atrivire,
atriviri Definitzione
tènnere su coràgiu, pigare s’alidantza de fàere ccn. cosa difícile, cun arriscu; betare is manos apitzu po iscúdere, fàere gherra a unu
Sinònimos e contràrios
acèrriri,
afrontí,
aprontai 1,
arriscai,
infíere,
isprontiri,
tramesare
| ctr.
timire
Frases
a custa averténtzia mi atrivu ca gei iscís chi tengu sustàntzia ◊ no ti atrivas a tocare cussa criadura ca mi ponzo in mesu deo! ◊ su margiani si est atreviu candu in is brebeis mancaiant su meri e is canis! ◊ po s’arrespetu chi teniat a su meri, Barore no si fut atriviu a dhi nai ca no
2.
unu pópulu s'at a atriviri a un'àteru pópulu, unu regnu contras de un'àteru ◊ si fuant atrivius contras de issu, dh'iant bogau a foras ◊ ant a benni in mesu de bosatrus e s'ant a atriviri coment'e canis
Ètimu
ctl.
atrevir-se
Tradutziones
Frantzesu
oser
Ingresu
to dare
Ispagnolu
atreverse
Italianu
osare,
azzardarsi
Tedescu
wagen,
sich erkühnen.
tramesàre , vrb: atramesare,
tremesare Definitzione
fàere calecuna cosa a un'àteru a face manna, cun atza, chentza arrispetu, a prepoténtzia; fintzes pentzare sa cosa, istare pentzandhosidha / tramesare su tempus = impreare bene su tempus, chentza ndhe pèrdere, ma fintzes manigiare bene totu su chi unu tenet (es. dinare, siendha), pentzare bene a comente dh'ispèndhere méngius
Sinònimos e contràrios
atrevire
/
meledai,
penciai,
tressemare
Frases
no ti trameses, no, a mi fàghere cussa! ◊ marranu chi ti tremeses a bènnere a inoche!
2.
canno unu at de si gastare su dinaredhu suo si lu devet tremesare vene prima de l'ispènnere ◊ su vitirinaju aiat imparatu a tremesare sas paràulas chei sas meichinas ◊ aiat incomintzatu a fàchere cantu s'aiat tremesatu ◊ su chi penso e trameso deo mi lu distrues tue!
3.
cun su de su mese no bi la faghet a campare ca no ischit tramesare su tempus (G.Ruju)
Tradutziones
Frantzesu
oser,
risquer
Ingresu
to risk
Ispagnolu
arriesgar
Italianu
azzardarsi
Tedescu
sich erkühnen.