ammantadórzu, ammantadróxu , nm: ammuntadorzu Definitzione totu su chi serbit po ammontare, mescamente in su letu: ammantadorzu est fintzes sa de duas partes de unu mutetu Sinònimos e contràrios ammontu, ammuntolzu, assacarru, carralzamenta, carrarzura, cobertógliu, coguzu, cubutóngiu, cucutzura, cugutzadorza, incarralzu / torrada Frases àtzia is ammantadroxus e làssami biri sa brentixedha po biri ita tenis! ◊ addaghi si corcat, sas nues li faghent de ammuntadorzu Terminologia iscientìfica ts Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu tout ce qui sert à couvrir Ingresu covering Ispagnolu mantas Italianu tutto ciò che serve per coprirsi, le copèrte del lètto Tedescu Decken.

cadhicàda , nf: cadhigada Definitzione su cadhicare / múrghere a sa c. = a s'imperriotu, coment'e a cadhu, dendhe s'animale (berbeghe) in mesu de ancas e poníndhesi a cara a daisegus de s'animale e a conca imbassiada Sinònimos e contràrios cuadhigada, trubbera 1 / codhada, futia, istrisciada Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu monte Ingresu covering Ispagnolu monta Italianu mónta Tedescu Decken.

coberidúra , nf Definitzione su chi serbit po ammontu, a carragiare cosa; foedhandho de animales, coberimentu de su mascu po improssimare s'animale fémina Sinònimos e contràrios coberimentu, cuguzura, sartionzu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu recouvrement Ingresu covering Ispagnolu cobertura, monta Italianu copriménto Tedescu Decken.

cogúzu , nm: cucuzu, cuguzu Definitzione totu su chi serbit a cuguzare, ammontare, fintzes a bestire; in su foedhóngiu, cosa nada in cobertantza, chi no si cumprendhet luego; genia de fogighedha o camisa chi portant imbodhigada is granos de una css. ispiga, e fintzes su granu etotu imbodhigau / faedhare in cuguzu = fuedhai in crobetàntzia, de una manera chi no si cumprendhet dereta, de pàrrere una cosa candho est un’àtera Sinònimos e contràrios acavannu, ammuntolzu, assacarru, coberta, cucutzura, cubutóngiu, cugutzadorza, cugutzóngiu, cuzicura, incarralzu / crobetàntzia Frases faghendhe de su letu sa grabbada a coguzu li ponet sa banita, a istèrrere li ponet sa fressada! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu couverture, tout ce qui sert à couvrir Ingresu covering Ispagnolu cobertura Italianu copertura, tutto ciò che serve a coprire Tedescu Decke.

cucutzúra , nf: cucuzura, cugugiura, cugutzura, cuguzura Definitzione totugantu su chi serbit po carragiare, de ammontu Sinònimos e contràrios acavannu, ammantadroxu, ammuntolzu, assacarru, carralzamenta, carrarzura, coguzu, covacura, cubutóngiu, cugutzadorza, cuzicadura, cuzicura, incarralzu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu tout ce qui sert à couvrir Ingresu covering Ispagnolu cobertura Italianu tutto ciò che serve per coprire Tedescu Decke.

sartiàda , nf Definitzione su sartiare Sinònimos e contràrios montada, sartiamentu, sartionzu, zuchinzu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu saillie Ingresu covering leap Ispagnolu cubrición Italianu mónta Tedescu Bespringen.

zuchidúra , nf Definitzione su zúchere (nau de mascu e fémina) Sinònimos e contràrios sartionzu, zutura Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu monte, saillie Ingresu covering Ispagnolu monta Italianu mónta Tedescu Begattung.

«« Torra a chircare