gròdhe, gròdhi , nm: grodho, grodhu Definitzione genia de cane areste connotu po is trassas chi portat e ca si betat a is angiones, ma tenet fama mala (sa béstia maledita, apesta, rusta) peus de sa chi meritat: po su prus papat animaledhos dannàrgios (sórighes), nimales mortos o andhaos male; in cobertantza, chie tenet unu fàere de trasseri po si papare s'angenu Sinònimos e contràrios animabi, apesta, arresi, bucamala, fraíciu, gallíciu, giommaria, leori, lodhe, lodhosu, magliane, matzone, mastinu, peiganu, rulta, tzerpi, zosepe / imbovadori, tramperi, transosu Frases su grodho abbenenat sa vida de sos pastores, ca s'anzone chi acatat irvenat ◊ s’ómine no est naschidu pro istare intanadu e catziadu che grodhe ◊ est pessamentosu e sériu, ma sempre a oju biu che a su grodhe ◊ su grodhi est castiendi is angionis… 2. no semus totu grodhes ne anzones ca tenimus unu coro e una mente! ◊ pro apedhare sos catedhos nanos no ndhe sentint sos grodhes antzianos! ◊ sunt gai imboligosos chi su grodhe che colant che anzone Terminologia iscientìfica anar, vulpes vulpes ichnusae, v. v. crucigera Ètimu srdn. Tradutziones Frantzesu renard Ingresu fox Ispagnolu zorro Italianu vólpe Tedescu Rotfuchs, Fuchs.

magliàne , nm: margiane, margiani, mariane, mariani, marjane, martzane, marxani, marzane, marzani, mergiani, merxani Definitzione genia de cane areste connotu po is trassas chi portat e ca si betat a is angiones: ma tenet fama mala (sa béstia maledita, apesta, rusta) peus de sa chi méritat: po su prus papat animaledhos dannàrgios (sórighes), animales mortos o andhaos male; in cobertantza, chie tenet unu fàere de trasseri po si papare s'angenu: in custu sensu, e sèmpere candho si pigat s'animale che unu cristianu, su númene si narat chentza s'artículu, coment'e númene de persona (chi dhu'est puru: Marianu) e si est cmpl. ogetu si faet prepositzionale / coa de margiani = zenia de erba chi narant pabulosu (Echium italicum); innòi morit margiani = itl. qui casca l'asino, pagu bi faghent sas trassas! Sinònimos e contràrios animabi, apesta, arresi, bucamala, fraíciu, gallíciu, giommaria, grodhe, leori, lodhe, lodhosu, matzone, mastinu, peiganu, rulta, tzerpi, zosepe Frases margiani iat fatu votu de fai unu conillu: candu at fatu su fillu fiat margiani etotu! ◊ margiani portat càrigas finis ◊ s'anzone mi ndhe at furadu marzane! ◊ si no buscat un'archivusada, mariani che ponet su pè in sa matzonera ◊ bi at marianis e sirvones ◊ mergiani no est de fidai!◊ in su munnu dhue at ómines ci funt peus de is lupos e de is maglianes!◊ una note su mere isparat, su teracu andhat e acatat a mariane mortu in s'annile 2. margiani mannu imparat a is margianedhus ◊ mergiani ses de nòmini e de trassas ◊ si ponit peri a fai su mortu margiani, po mi ponni timória Sambenados e Provèrbios smb: Margiani, Mariane, Mariani / prb: marxani càmbiat a piu ma no a trassas Terminologia iscientìfica anar, vulpes vulpes ichnusae, v. v. crucigera Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu renard Ingresu fox Ispagnolu zorro Italianu vólpe Tedescu Rotfuchs, Fuchs.

matzòne , nm Definitzione genia de cane areste connotu po is trassas chi portat e ca si betat a is angiones, ma tenet fama mala (sa béstia maledita, apesta, rusta) peus de sa chi meritat: po su prus papat animaledhos dannosos (sórighes), animales mortos o andhaos male; in cobertantza, chie tenet unu fàere de trasseri po si papare s'angenu Sinònimos e contràrios animabi, apesta, arresi, bucamala, fraíciu, gallíciu, giommaria, grodhe, leori, lodhe, lodhosu, magliane, mastinu, peiganu, rulta, tzerpi, zosepe / cdh. macioni, ttrs. matzoni Maneras de nàrrere csn: matzone canu, fioridu = zenia de colore biancu chi leat su pilu in zerru (nadu in suspu: pessone chi zughet malíssia meda, chi tenet fama de trasseri); allegru che matzone in cabidanni = prexau meda Frases matzone no faghet anzone ◊ su matzone est a úrulos ◊ sas trassas de su betzu no las binchet su matzone ◊ cun matzones no est cosa de si fidare! 2. fit inzeniosu e ispavillu che unu matzone ◊ sos matzones a nou sunt essidos cun prumintas de onzi calidade Sambenados e Provèrbios smb: Maccione, Maccioni, Mazzone / prb: su matzone podet pèrdere su pilu, ma sas trampas mai! ◊ no bi at matzone chi no fetat fine mala Terminologia iscientìfica anar, vulpes vulpes ichnusae, v. v. crucigera Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu renard Ingresu fox Ispagnolu zorro Italianu vólpe Tedescu Fuchs, Rotfuchs.

pendòni , nm, agt Definitzione persona de dispretziare, metzana Sinònimos e contràrios baltassarru, cioco, contàciu, enzosu, istruntzu / ischifosu Frases balla, po unu pendoni no acabbu in gimitóriu! ◊ seus arróscius de intèndiri de unu pendoni narendi ca s'ómini est unu brèmini! Ètimu spn. pendón Tradutziones Frantzesu rusé, méprisable Ingresu cunning (fellow), despicable (person) Ispagnolu zorro viejo, despreciable Italianu furbacchióne, spregévole Tedescu Schlauberger, schlauer Kerl, verachtenswert.

«« Torra a chircare