abbatilài, abbatilàre , vrb Definitzione fàere a pígiu grussu e tostau de cosa chi si atacat, fàere a unu bàtile, nau de s'erba meda, de s’orrobba, de is pilos, de frutuàriu chi orruet a terra a terrinu cobertu; a sa camp., fintzes ammuntonare tzapulina, (nadu de matas) carrigare de frutu; pònnere su bàtile e issedhare un'animale Sinònimos e contràrios apedhai 1, apedhitzare, apiciociai Frases totu cussa cosa chi zughes abbatilada it'est? ◊ cussos pilos totu abbatilados cherent samunados! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu feutrer Ingresu to felt Ispagnolu apelmazar Italianu infeltrire Tedescu filzen.

apedhitzadúra , nf Definitzione su si apedhitzare o abbatilare de sa cosa, mescamente nau de lana o àteru deasi, su si fàere prus tibba de s’orrobba téssia Sinònimos e contràrios apedhonzu 1, incrispiadura, intipidura Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu feutrage Ingresu felting Ispagnolu apelmazamiento Italianu infeltriménto Tedescu Filzen.

musunzàre , vrb Definitzione giare sa cosa coment'e unu musúngiu, a pagu a pagu Sinònimos e contràrios ammerchinzare, susuncai Tradutziones Frantzesu lésiner Ingresu to skimp (on) Ispagnolu escatimar Italianu lesinare Tedescu filzen, geizen, knausern, knickern.

«« Torra a chircare