chiesisíat , prn Definitzione
chie (si) siat, css. persona, chie si bògiat chi siat, unu/una bastat chi siat
Sinònimos e contràrios
chincoi,
chinechisiat,
chinecoe,
chinisiollat,
siachisiat
/
chie,
chine
Frases
chiesisiat podet fàghere una cosa goi ◊ chiesisiat chi cherfat intrare, catzachelu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
qui que ce soit,
n'importe qui
Ingresu
anyone
Ispagnolu
quienquiera,
cualquiera (que)
Italianu
chicchessìa,
chiùnque
Tedescu
wer auch immer.
chinechisíat , prn: chinisisiat,
cinecasiat Definitzione
chie (si) siat, css. perssona
Sinònimos e contràrios
chiesisiat,
chincoi,
chinecoe,
chinisiollat,
siachisiat
Frases
chinisisiat chi dha nerit, custa cosa, est nendi una fàula!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
n'importe qui
Ingresu
anybody
Ispagnolu
quienquiera,
cualquiera (que)
Italianu
chiùnque
Tedescu
wer auch immer.
chinecòe , prn: cinecoe,
cinnecoi Definitzione
chie (si) siat, css. persona
Sinònimos e contràrios
chiacoi,
chiesisiat,
chincoi,
siachisíada
Frases
siat chinecoe depet rispetare custa lè ◊ mutat a cinecoe, ma deo de domu no nce esso! (E.Nieddu)◊ bèngiat cinecoe ca a mimi no m’interessat!
Tradutziones
Frantzesu
n'importe qui
Ingresu
anyone
Ispagnolu
quienquiera,
cualquiera (que)
Italianu
chiùnque
Tedescu
wer auch immer.
comentacòe , avb Definitzione
in calesisiat manera
Sinònimos e contràrios
comentecasiat,
comentesisiat
Frases
a dónnia contu fàciat comentacoe!(E.Nieddu)
Tradutziones
Frantzesu
de toute façon
Ingresu
however
Ispagnolu
de todas formas
Italianu
comùnque
Tedescu
wie auch immer.
comentecasíat , avb Definitzione
de una css. manera
Sinònimos e contràrios
comentacoe,
comentisiollat,
comentesisiat
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
de toute façon
Ingresu
however
Ispagnolu
de todas formas
Italianu
comùnque
Tedescu
wie auch immer.
itasisíat , prn, agt: itesisiat Definitzione
ite siat chi siat, cale sisiat cosa, totu bastat chi siat
Sinònimos e contràrios
itecasiat,
itecoe,
techi
/
calisiollat
Frases
cussu tenit su diritu de arrocai itasisiat detzisioni nosta ◊ siat itesisiat, nos l’amus a coglire: inue bi ndhe mànigat duos bi ndhe at a manigare tres!
2.
s'allainamentu est imbrutamentu de itasisiat cadhotzímini
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
quoi que,
n'importe quel
Ingresu
whatever,
any
Ispagnolu
cualquier
Italianu
checché,
qualsìasi,
qualùnque
Tedescu
was auch immer,
beliebig,
jeder.
sèmpede, sèmper , avb: sèmpere,
sèmpiri,
sempre,
sempres Definitzione
in dónnia tempus e ora, a sa sighia, chentza finitia, chentza farta, ma fintzes de css. manera o in css. cumbinada, fintzes fatuvatu: prus che àteru si ponet innanti de su foedhu chi dhi pertocat, mescamente cun àteros avb.; a bortas acumpàngiat unu vrb. de tempus pres. po inditare sa possibbilidade, a sa matessi manera de su vrb. de tempus benidore (a dónnia modu sèmpere pentzandho a tempus apustis, a su benidore)/ de sempri = de unu tempus chi no s'ischit candho at comintzadu; po sempri = unu tempus chi no agabbat mai, chentza finitia; sempri prus… = andhendhe e creschindhe; sempre ca…(+ prop.) = nendhe sempre ca…, cun totu chi apo (as, at, e gai) nadu chi…
Sinònimos e contràrios
sempremmai
| ctr.
mai
Frases
sempre gai faghes! ◊ istaimus sempre a perrica pro contos de iscola ◊ una cosa gai est sempre mala ◊ istaiat sempre pitighendhe e faghindhe a ríere ◊ est sempre menzus a ischire chi no a no ischire ◊ de sempri est papendi aferenau ◊ cussas cosas si sunt fatas bèni durant sempri ◊ fiant sempri a iscórriu candu atobiànt apari ◊ dhi arrespundit a cara sempri prus séria ◊ cherzo chi de sa morta che apet un'arregodu chi duret po sèmpede ◊ mi benit sempri custu dolori!
2.
eh, toca, toca: sempre imparas!…◊ sempre ghiras, candho ti apretat su fàmine! ◊ si abbàidas bene, sempre l'agatas su chi ses chirchendhe! ◊ sempre ca mi lu còmporo unu martedhutzu, e comporadu no ndh'apo etotu!
Ètimu
ltn.
semper
Tradutziones
Frantzesu
toujours,
continuellement
Ingresu
always
Ispagnolu
siempre
Italianu
sèmpre,
continuaménte
Tedescu
immer,
anhaltend.