chiesisíat , prn Definitzione chie (si) siat, css. persona, chie si bògiat chi siat, unu/una bastat chi siat Sinònimos e contràrios chincoi, chinechisiat, chinecoe, chinisiollat, siachisiat / chie, chine Frases chiesisiat podet fàghere una cosa goi ◊ chiesisiat chi cherfat intrare, catzachelu! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu qui que ce soit, n'importe qui Ingresu anyone Ispagnolu quienquiera, cualquiera (que) Italianu chicchessìa, chiùnque Tedescu wer auch immer.
chinechisíat , prn: chinisisiat, cinecasiat Definitzione chie (si) siat, css. perssona Sinònimos e contràrios chiesisiat, chincoi, chinecoe, chinisiollat, siachisiat Frases chinisisiat chi dha nerit, custa cosa, est nendi una fàula! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu n'importe qui Ingresu anybody Ispagnolu quienquiera, cualquiera (que) Italianu chiùnque Tedescu wer auch immer.
chinecòe , prn: cinecoe, cinnecoi Definitzione chie (si) siat, css. persona Sinònimos e contràrios chiacoi, chiesisiat, chincoi, siachisíada Frases siat chinecoe depet rispetare custa lè ◊ mutat a cinecoe, ma deo de domu no nce esso! (E.Nieddu)◊ bèngiat cinecoe ca a mimi no m’interessat! Tradutziones Frantzesu n'importe qui Ingresu anyone Ispagnolu quienquiera, cualquiera (que) Italianu chiùnque Tedescu wer auch immer.
comentacòe , avb Definitzione in calesisiat manera Sinònimos e contràrios comentecasiat, comentesisiat Frases a dónnia contu fàciat comentacoe!(E.Nieddu) Tradutziones Frantzesu de toute façon Ingresu however Ispagnolu de todas formas Italianu comùnque Tedescu wie auch immer.
comentecasíat , avb Definitzione de una css. manera Sinònimos e contràrios comentacoe, comentisiollat, comentesisiat Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu de toute façon Ingresu however Ispagnolu de todas formas Italianu comùnque Tedescu wie auch immer.
itasisíat , prn, agt: itesisiat Definitzione ite siat chi siat, cale sisiat cosa, totu bastat chi siat Sinònimos e contràrios itecasiat, itecoe, techi / calisiollat Frases cussu tenit su diritu de arrocai itasisiat detzisioni nosta ◊ siat itesisiat, nos l’amus a coglire: inue bi ndhe mànigat duos bi ndhe at a manigare tres! 2. s'allainamentu est imbrutamentu de itasisiat cadhotzímini Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu quoi que, n'importe quel Ingresu whatever, any Ispagnolu cualquier Italianu checché, qualsìasi, qualùnque Tedescu was auch immer, beliebig, jeder.
sèmpede, sèmper , avb: sèmpere, sèmpiri, sempre, sempres Definitzione in dónnia tempus e ora, a sa sighia, chentza finitia, chentza farta, ma fintzes de css. manera o in css. cumbinada, fintzes fatuvatu: prus che àteru si ponet innanti de su foedhu chi dhi pertocat, mescamente cun àteros avb.; a bortas acumpàngiat unu vrb. de tempus pres. po inditare sa possibbilidade, a sa matessi manera de su vrb. de tempus benidore (a dónnia modu sèmpere pentzandho a tempus apustis, a su benidore)/ de sempri = de unu tempus chi no s'ischit candho at comintzadu; po sempri = unu tempus chi no agabbat mai, chentza finitia; sempri prus… = andhendhe e creschindhe; sempre ca…(+ prop.) = nendhe sempre ca…, cun totu chi apo (as, at, e gai) nadu chi… Sinònimos e contràrios sempremmai | ctr. mai Frases sempre gai faghes! ◊ istaimus sempre a perrica pro contos de iscola ◊ una cosa gai est sempre mala ◊ istaiat sempre pitighendhe e faghindhe a ríere ◊ est sempre menzus a ischire chi no a no ischire ◊ de sempri est papendi aferenau ◊ cussas cosas si sunt fatas bèni durant sempri ◊ fiant sempri a iscórriu candu atobiànt apari ◊ dhi arrespundit a cara sempri prus séria ◊ cherzo chi de sa morta che apet un'arregodu chi duret po sèmpede ◊ mi benit sempri custu dolori! 2. eh, toca, toca: sempre imparas!…◊ sempre ghiras, candho ti apretat su fàmine! ◊ si abbàidas bene, sempre l'agatas su chi ses chirchendhe! ◊ sempre ca mi lu còmporo unu martedhutzu, e comporadu no ndh'apo etotu! Ètimu ltn. semper Tradutziones Frantzesu toujours, continuellement Ingresu always Ispagnolu siempre Italianu sèmpre, continuaménte Tedescu immer, anhaltend.