abbaltzàre , vrb: abbrassare,
abbratzai,
abbratzare Definitzione
betare is bratzos a inghíriu de una persona po istima, a inghíriu de calecuna cosa, nau fintzes in su sensu de si pigare un'impreu grae / a. una rughe = pigare cun passiéntzia una suferéntzia
Sinònimos e contràrios
abbarcai,
afascare,
afianzare,
aprensare,
imbrassai
Frases
lis pariat d'èssere ballenne abbaltzados ◊ a sa fine de su giru, dinari e trigu batit a domo e si abbratzat s'isposa e sos fizos, allegru e cuntentu (G.Calvia)
2.
Cristos pro nois at abbratzadu sa morte ◊ donzunu depet abbratzare sa rughe sua
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
embrasser
Ingresu
to embrace
Ispagnolu
abrazar
Italianu
abbracciare
Tedescu
umarmen.
afianzàre , vrb: afranzare,
afrianzare Definitzione
betare is bratzos a inghíriu de unu, in dossu, coment'e singiale de amore, mescamente saludandho; acostire a calecuna cosa coment'e imbarandhosi o acostire una cosa a un'àtera po istare méngius, istare acanta de pare; pònnere ammontu in pitzu / afranzare carre carre = impressare a forte
Sinònimos e contràrios
abbaltzare,
abbrantzare,
acoltazare,
acuguzare,
afratziare,
aprensare,
atujare,
imbrassai
/
amparai
/
acarragiai,
cucuciare
| ctr.
isfianzare
Frases
sa mama si at afranzadu su fizu comente l'at bidu ◊ s'isposa fit afianzada a s'isposu ◊ "O muzere mea, beni ca ti afranzo!" - at nau illargandhe sos bratzos ◊ ballandhe a sa tzivile, ca si afranzant, est fàtzile a rúghere in pecau
2.
a sos fundhos lis cheret afranzada sa terra ◊ che imbreagu tontono e mi afianzo a sa roca ◊ mi afianzant su coro sos basos tuos ◊ sos anzones si afianzant apare ◊ fit afianzadu cun pedhes ◊ sas féminas sunt afrianzadas cun s'isciallu ◊ mi afranzo su capoto ca so fritorosu ◊ ca fui sola mi so afranzada a isse
3.
cumprat sos chentu afianzada de sa parentella!
4.
remuniat su pane afianzèndhelu bene pro durare modhe
Tradutziones
Frantzesu
embrasser
Ingresu
to embrace
Ispagnolu
abrazar
Italianu
abbracciare
Tedescu
umarmen.
basài , vrb: basare,
vasare Definitzione
giare basos, pigare a unu a basos
Maneras de nàrrere
csn:
basare a pítighe = basai a ispítzulus; basare cun s'agu in buca = zúghere sa traitoria; èssiri a basa e imprassa = àere tratamentu mannu, èssere sempre paris
Frases
cussus funt sempri a basa e imprassa ◊ bàsami, bella, e bàsami, bella! ◊ tziu Berte si fit sinnau e aiat basau su pane ◊ ite non fiat su prexu de Lulú: mi at impressau e basau! ◊ torrandi, ca Sardigna ti basat in fronti, torra a sa sarda mamma trista e desolada! ◊ si acostat a sa fiza e si la istringhet forte basèndheli sos chizos ◊ cussa est un'istróllica, est sèmpiri basendi sa genti!◊ bai e basadhu a babbai: est coment'e chi basis a mimi etotu!
Ètimu
ltn.
basiare
Tradutziones
Frantzesu
embrasser,
donner un baiser,
baiser
Ingresu
to kiss
Ispagnolu
besar
Italianu
baciare
Tedescu
küssen.
imbrassài , vrb: imbratzae,
imbratzai,
imbratzare,
imprassai,
impressai,
impressare 1 Definitzione
betare is bratzos a inghíriu de un’àteru coment’e singiale de istima forte; inghiriare o serrare a inghíriu / èssiri a basa e imprassa (nau de duos)= chi s’istimant meda, si basant e afranzant sempre candho si agatant (nadu fintzas coment’e crítiga)
Sinònimos e contràrios
abbaltzare,
abbarcai,
afianzare,
aprensare,
atujare
Frases
su babbu at imprassau su fillu partendu ◊ mi at imprassadu candu dh'apu preguntada ita teniat ◊ sa mama si at impressau sa pipia ◊ mairu e mulleri nau ca no si funt impressaus mai! ◊ benie a innoje ca si bojo impressare!◊ erribbat Abramu e imbrathat a unu a unu is amigos
2.
est tanti mannu chi imprassat totu sa pràcia ◊ totu cussa terra si podet imbratzare a s'ojada ◊ sa funi bolit longa su tanti de imprassai su ciugu de s'animali e andai bèni a dh'aguantai de atesu
Ètimu
ctl., spn.
embraçar, embrazar
Tradutziones
Frantzesu
embrasser
Ingresu
to embrace
Ispagnolu
abrazar
Italianu
abbracciare
Tedescu
umarmen.
inchínghere , vrb Definitzione
coment'e pigare a chintzu cun is bratzos, pònnere a inghíriu / pps. inchintu
Sinònimos e contràrios
achintorzare,
aggrapiare,
atrotzigonare,
chígnere
Frases
so inchintu de cadenas ◊ cust'àrbure no l'inchinghent duos ómines
Ètimu
ltn.
incingere
Tradutziones
Frantzesu
entourer,
ceindre,
embrasser
Ingresu
to embrace
Ispagnolu
rodear,
ceñir
Italianu
cìngere,
avvòlgere,
avvinghiare
Tedescu
umfassen,
umarmen.