batídu , pps: batíu 1 Definitzione
de batire
Sinònimos e contràrios
batú,
gitu,
portau,
vatutu
Tradutziones
Frantzesu
porté
Ingresu
brought
Ispagnolu
traido
Italianu
portato
Tedescu
gebracht.
còco , nm Definitzione
genia de pedra niedha chi apicant a sa cadenita po maia
Sinònimos e contràrios
pinnadedhu 1,
sebeste
2.
fit pranghenne chin donzi làcrima che coco, manna goi!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Cocco, Coco
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
petite bague qu'on porte sur soi,
qui préserve du mauvais œil
Ingresu
jet ring against evil eye
Ispagnolu
azabache
Italianu
anellino di giavazzo cóntro il malòcchio
Tedescu
Gagatring gegen bösen Blick.
giànna , nf: cianna,
enna,
zanna* Definitzione
in is domos, s'apertura de pòdere passare sa persona, a paris a terra, e su trastu chi si ponet a dha mantènnere serrada
Sinònimos e contràrios
polta
Maneras de nàrrere
csn:
g. abberta in campu = abberta deunutotu; serrare sa g. a coloru, a boe = imbarare sa zanna, serrare ma no deretu, no totu; anta de sa g. = antarile, zannile; istare a g. apare = tènniri sa domu me in sa própiu arruga unu a faci de s'àteru; g. de mesu = porta de aintru de domu, po intrai de su passadissu a un'aposentu, de un'aposentu a s'àteru; g. de s'ànima = buca de s'istògomo, su tretu ifilu de s'istògomo suta de sas primas costas; fàghere giannas, chirchendhe = circai andendi de una domu a s'àtera; gianna de furru = buca de furru
Frases
sos mannos naraiant chi sa gianna maleighet a chie no batit cosa a domo ◊ apo frailarzadu ideas mannas pro dare sulcos caldos a s'aficu, pro ispamparriare àteras giannas (G.Fiori)
2.
a como apo fatu milli giannas e milli imbenugiadas chirchendhe unu postu ◊ su babbu e su fizu cojadu istant a gianna apare
Sambenados e Provèrbios
prb:
fulferalzu in gianna temporada manna ◊ in donzi gianna bi at giau
Terminologia iscientìfica
dmo
Tradutziones
Frantzesu
porte
Ingresu
door
Ispagnolu
puerta
Italianu
pòrta
Tedescu
Tür.
gítu , pps Definitzione
de gíghere
Sinònimos e contràrios
batidu,
bitu 3,
giutu,
leadu,
portau
Frases
est gitu a vantu in totu sas filadas ◊ inoghe ses: cale bentu ti ndhe at gitu?
Tradutziones
Frantzesu
porté
Ingresu
brought
Ispagnolu
llevado
Italianu
portato
Tedescu
gebracht.
píchiu , nm Definitzione
sonu o cropu, tzochedhu a sa genna po si giare a intèndhere pedindho de intrare a una domo, o de apèrrere; fintzes genia de tocu de campana: po tocare sa missa bàscia si fadiat a p. (din, din, din); in cobertantza, pistighíngiu, pentzamentu
Sinònimos e contràrios
tzocu
/
arraolu,
pensamentu
Frases
in su portali, totu tremi tremi aferrat s'anella e donat unu pichiedhu ◊ lah, cussu est su píchiu de su posteri! ◊ ti apu connotu a su píchiu
3.
custa borta giutzo unu bellu píchiu in conca!
Tradutziones
Frantzesu
action de frapper à la porte
Ingresu
knock
Ispagnolu
golpe dado al llamar a la puerta
Italianu
bussata
Tedescu
Anklopfen.
poltellítu , nm: portalitu,
portallitu,
portellitu,
portillitu Definitzione
portighedha pitica, parte de una genna manna o de una fentana po tupare is imbidros (fintzes sa tabedha de su lacu de sa mola)
Sinònimos e contràrios
fonestu,
importoglitu,
isperàglia,
pantelitu,
portedhu,
portoritu
Frases
sos poltellitos de su tauladu de su sostre ◊ fiat totu pesa e croca, castiendi me is isperraduras de su portallitu ◊ iat criau bèni su portellitu de s'enna ◊ su canariedhu si nci fiat fuiu ca iant lassau su portillitu de sa càbbia obertu
Ètimu
spn.
portillito
Tradutziones
Frantzesu
petit volet,
porte
Ingresu
shutter
Ispagnolu
postigo,
portillo
Italianu
scurétto,
portéllo
Tedescu
Fensterladen,
kleine Tür.
trebiàli , nm, agt: trepejale,
tribbiali,
trobeale,
trobiabi,
tropeale,
tropearzu,
tropejale,
trubiali Definitzione
ufradura a cambúcios a fortza de portare trobeas; maladia a peis chi faet andhare is animales a tzopu e pèrdere is unghedhas; gente de trobeas o chi ponet trobeas, de trassas malas, dannàrgiu, malu, falsu, de no si ndhe pòdere fidare ca istat cuncordandho calecuna cosa a dannu de s'àteru
Sinònimos e contràrios
catanzu,
farabbutu,
lacasinarju,
sacajale,
tascaresu,
traitore,
trobearzu,
truntzedheri
2.
sos porcos moriant de tropeale, de nodisu, de pigota, de bucamala, de fogale
3.
issu est unu trebiali malu ◊ cussu tropejale de Musolinu nos at cambiatu sos lúmenes ◊ fit unu trepejale e imbolicosu ◊ trepejales, si no fint donatos de oro e de prata nche bortaiant sa cara ◊ su marissallu e su brigadieri aiant istigadu e porrogadu, ma onzi cosa andheit a favore de sos trobeales e los lasseint andhare ◊ su papàile dat s'imméntrigu, nostru trobeale
Terminologia iscientìfica
mld, ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
celui qui porte atteinte (à)
Ingresu
snarer,
tempting
Ispagnolu
maquinador
Italianu
insidiatóre
Tedescu
Nachsteller.
trobeàrzu , agt Definitzione
persona mala chi no faet a si ndhe fidare
Sinònimos e contràrios
trebiali
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
celui qui porte atteinte (à)
Ingresu
tempting,
tempter
Ispagnolu
persona mala,
de poco fiar
Italianu
insidiatóre
Tedescu
Nachsteller.
urósu , agt: aurosu* Definitzione
chi tenet bonas uras, chi portat fortuna
Sinònimos e contràrios
afoltunadu,
assortadu,
auradu
Frases
rusignolos e canàrios intonant s'urosu cantu
Tradutziones
Frantzesu
qui a de la chance,
qui porte bonheur
Ingresu
good wish,
lucky
Ispagnolu
que tienetrae buena suerte
Italianu
augurale,
fortunóso
Tedescu
Glückwunsch.
zànna , nf: cianna,
gianna,
zenna Definitzione
in is domos, s'apertura de pòdere passare sa persona, a paris a terra, e su trastu chi si ponet po dha mantènnere serrada
Sinònimos e contràrios
polta
Maneras de nàrrere
csn:
buca de zanna = zannile; z. de fora = portarruga, zanna de un'abbertura chi essit a fora de domo; z. de mesu = zanna de intro, pro abbertura tra aposentu e aposentu, tra unu passadore e un'aposentu; bogare una z. = fai un'obertura, me in su muru giai fatu, po dhoi fai sa porta; cantare in z. = fàghere sa serenada a sa fémina; no bi ndh'at unu chi tancat sa z. = no dhoi nd'at unu bellu a fai ccn. cosa, funti totus coment'e nisciunus, fatus e lassaus; bocàreche a ccn. in z. = bogaincedhu de domu
Frases
pònnere, abbèrrere, iscanzare, tambare, tancare, serrare, friscare sa zanna ◊ fit sétiu in buca de zanna ◊ ant agatau àteros portones e zennas serradas
2.
custos zòvanos, sos bagadios, andhant a cantare in zanna ◊ sa fiza at dimandhatu perdonu, ma sa mama, mancari gai, che l'at bocata in zanna!
Terminologia iscientìfica
dmo
Ètimu
ltn.
ianua
Tradutziones
Frantzesu
porte
Ingresu
door
Ispagnolu
puerta
Italianu
pòrta
Tedescu
Tür.