iscollài , vrb: iscollare, iscolliare, iscrollare, scoliai Definitzione andhare a passare o fragassare in is iscóglios; segare sa mola de su tzugu, orrúere male de s'istrupiare, andhare male, fàere sacrifícios po calecuna cosa / i. su pudhecu = comintzare sa domadura, abbituare a agguantare sa fune in trugu, avesare a si lassare pigare a fune Sinònimos e contràrios istraventare 2. in d-unu pennente, làssinat su zuvu e unu boe s'iscrollat e morit ◊ bi at zente gai fortunada chi ndhe faghet a cadhu e a pè e no s'iscollat ne truncat s'ischina! ◊ si puru no ti cheres iscollare, t'iscollas, si tantu est destinadu ◊ ite fadu chi nos at giutu a nos iscollare cojuèndhennos!…◊ daghi s'iscollant in sa ruta mala giamant su carru a los gíghere a pala (Cubeddu) 3. Pitanu in s'oru de su cuile dhue teniat su palu apósitu po iscollare cadhos Tradutziones Frantzesu s'échouer, se casser le cou, Ingresu to break one's neck, to hinder, to spoil Ispagnolu fracasar, rompersepartirse la crisma, estropear Italianu incagliare, rómpersi l'òsso del còllo, rovinare qlc Tedescu stranden, den Hals brechen, beschädigen.

papavormíga, papavormígas, papavrommíga , nm Definitzione genia de pigione chi che faet su niu in is truncos e papat formiga Sinònimos e contràrios formicarju Terminologia iscientìfica pzn, jynx torquilla Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu torticolis Ingresu stiff neck Ispagnolu tortícolis Italianu torcicòllo Tedescu Wendehals.

scerbigài , vrb: scervigai Definitzione segare sa mola de su tzugu, fèrrere is crebedhos de asegus (su gatzile) a terra, orrúere de mala manera, andhare male Sinònimos e contràrios ischerbicare* Tradutziones Frantzesu se casser le cou Ingresu to break one's neck Ispagnolu romperse la crisma Italianu rómpersi il còllo Tedescu den Hals brechen.

segalatràngas , nm Definitzione chie istat sèmpere segandho sa passiéntzia, giaendho ifadu, istrobbu Sinònimos e contràrios aconciabbraghetas, arremiculu Frases custas segalatrangas si che sunt andhadas e pagu bi at mancadu chi no mi ndhe apant bogadu sos ojos Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu casse-pieds Ingresu pain in the neck Ispagnolu pelma Italianu rompiscàtole Tedescu Nervensäge.

totorígu , nm: toturigu, tuturigu, tutúrigu Definitzione tzugu de un'ampudha e ampullones e àteras cosas deasi, ma fintzes tapu Sinònimos e contràrios grugullu Frases is frascus funt prenus fintzas a tuturigu ◊ dhu pigat coment'e unu tuturigu de crocoriga, nanca tenit sabori de acuardenti! 2. a sa crocoriga dhi cuncordu unu tuturigu (G.Piras) Tradutziones Frantzesu goulot Ingresu neck of bottle Ispagnolu cuello de botella Italianu còllo di bottìglia Tedescu Flaschenhals.

trúcu , nm: ciugu, itzugu, sugru, trugu (su t. = sutrúgu) túciu, tucru, túgiu, tuju, tuxu, tzúciu Definitzione parte de sa carena, su tretu de su gúturu, tra is codhos e sa conca, cunsiderau totu pínnigu: a daesegus mola de su trugu, a denanti gúturu; nau de ampudhas, timigianas o àteru istrégiu, sa parte prus fine (a ue si pigat, puru), a parte de pitzu ue si ponet su tapu Sinònimos e contràrios butuju, tzúgulu / totorigu Maneras de nàrrere csn: trughi curtzu = chi zughet sa conca intro de codhos, su trugu curtzitu; mal'e trugu = male a sa corda, dolore chi benit a mola de trugu, unu pagu a costazu faghindhe cara a daisegus; segàresi sa mola de su t. = iscollàresi, isciorbedhai, arrui mali meda; furriare su t. a unu, a un'animale = bochírelu profizèndheli sa conca in su tretu de su trugu; trugu de chibudha = fundu de cibudha chi no at ancora fatu sa conca, o tzeurra créscia de cibudha torrada a prantai, ma sempri sa parti foras sa conca Frases zuchet su trucu intro de codhos ◊ unu chi no at fortuna si truncat su túciu in su paris netu ◊ cussa fémina est trughi curtza a moda de rana 2. no, no bi lu furriedas su trugu a cussa pudha, ca est criendhe! 3. at cotu duos trugos de chibudha cun os Terminologia iscientìfica crn Ètimu ltn. jugulum Tradutziones Frantzesu cou Ingresu neck Ispagnolu cuello Italianu còllo Tedescu Hals.

«« Torra a chircare