irbalèndhere , vrb Definitzione coment’e pèrdere sa balia, is fortzas, de s’immarritzone o de su fàmene Sinònimos e contràrios iltasire, irbalesiare, isfianchire Tradutziones Frantzesu épuiser Ingresu to exaust Ispagnolu agotar, extenuar Italianu spossare Tedescu ermüden, erschöpfen.

ispossibíre , vrb Definitzione leare su posse, fàere pèrdere is fortzas Sinònimos e contràrios iltasire, irbalesiare, isfianchire Frases sos ricos ant mantesu in gutiperu sos pastoredhos chene possessos, che los ant ispossibios peri de sa volontade Tradutziones Frantzesu épuiser, harasser Ingresu to exaust Ispagnolu agotar, extenuar Italianu spossare Tedescu ermüden.

isteniài, isteniàre , vrb Definitzione irdebbilitare, fàere a isténiu, a debbilesa, chentza fortzas, cun prus pagu fortza Sinònimos e contràrios ilghelenire, iltasire, irdebbilitai, istenorare Frases s'abe est reduida a vida isteniada dai sos fogos e dai sas carestias ◊ mancai isteniau de su fàmini, ispítzulat su pani abbellu abbellu 2. est una boghe de fémina a tretos sica e sigura e a bortas isteniada e lena Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu épuiser Ingresu to exhaust Ispagnolu extenuar Italianu estenüare Tedescu ermatten.

istrimuzíre , vrb Definitzione batire a malu puntu de debbilesa a fortza de trebballu Sinònimos e contràrios arrematai Frases za l'as istrimuzidu custa chida, su zuo, sempre arendhe! Tradutziones Frantzesu épuiser Ingresu to wear out Ispagnolu extenuar, agotar Italianu stremare Tedescu erschöpfen.

«« Torra a chircare