bídri , nm: bidru,
birdi 1,
bírdiu,
birdu,
bridu,
fidru,
vidru Definitzione
genia de materiale chi lassat passare sa lughe, fintzes orrugu de custu materiale fatu a pígiu o fógliu ladu de tantas grussàrias segundhu a ite serbit
Sinònimos e contràrios
cidru 1,
gridu,
imbidri
Frases
is birdis de is fentanas lassant intrai su soli ◊ fentana e porta a birdis ◊ bi at serras tancadas a bidros
Ètimu
ltn.
vitrum
Tradutziones
Frantzesu
verre
Ingresu
glass
Ispagnolu
vidrio,
cristal
Italianu
vétro
Tedescu
Glas.
imbídri , nm: imbídriu,
imbidru,
imbirdi,
imbirdu,
umbidri Definitzione
genia de minerale, sitzíllu límpiu, chi lassat passare sa lughe e su calore; lastras chi si faent cun custu minerale po aperturas, giai sèmpere lisas, chídrinas (est materiale chi no indruchet giai nudha)
Sinònimos e contràrios
bidri*,
cidru 1,
fidru
Frases
bentu chi tremis s'imbirdi, poita no ti achietas e mi lassas drommí?! ◊ cuss’imbidru mi at segau su pódhighe
Terminologia iscientìfica
mnr
Tradutziones
Frantzesu
vitre
Ingresu
glass
Ispagnolu
vidrio,
cristal
Italianu
vétro
Tedescu
Glas.
lènte 1 , nf: lenti 1 Definitzione
pígiu de cosa (mescamente imbidru) chi lassat passare sa lughe trantzindho is ràgios, po comente est fatu, copudu o cucurudu a una o a duas partes, a manera de fàere bíere is cosas ingrandhias o impiticadas o fintzes de àteru betu de comente funt o parent: is lentes s'impreant mescamente po currègere pecos de s'ogu, fàere microscópios, cannochiales
Sinònimos e contràrios
ullera
Sambenados e Provèrbios
smb:
Lenti, Lentis
Terminologia iscientìfica
ans
Tradutziones
Frantzesu
lentille,
verres
Ingresu
lens
Ispagnolu
lente
Italianu
lènte
Tedescu
Linse,
Glas.
tàssa 1 , nf: tatza Definitzione
vasitu de tantas mannàrias e formas, ma sèmpere piticu, fatu de imbidru, cristallu o àteru materiale, po bufare abba, binu, o àteru: si narat fintzes po su chi si ponet aintru, po su tanti chi dhue cabet / segundhu sa mannària: tassas de dóichi, de séichi a litru; genias de tassa: tassa a pei, a càlixi; min. tassedha, tassichedha, tassixedha
Maneras de nàrrere
csn:
imbitzatu a sa tassa = chi acostumat a s'imbriagai; incrubai sa tassa = inconchinare; su fuedhu… e a sa tassa! = si narat de chie, si faedhat, torrat sempre a sa matessi chistione
Frases
candu ses tocau de tassa, no fait a ti cumbati! ◊ no ischiat fàghere sa "o" cun sa tatza ◊ vívedi sa tassa tua e lassa sos mannos in pache! ◊ tziedhu Bachis at torrau a acostai sa manu a sa tassa po s'issundi sa limba
2.
votos chircados cun tatza dant cussizos de tzilleri!
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
ctl.
tassa
Tradutziones
Frantzesu
verre
Ingresu
glass
Ispagnolu
vaso
Italianu
bicchière
Tedescu
Glas.