bandhiàre 1 , vrb Definitzione
andhandho, pèrdere sa filada de un'improntu, girare a una bandha de malesaura o a dónnia modu chentza dhu bòllere / andhare bandhiendhe = a egas e a ogas
Sinònimos e contràrios
istantonai,
tontonare
Tradutziones
Frantzesu
faire une embardée
Ingresu
to skid
Ispagnolu
derrapar
Italianu
sbandare
Tedescu
schleudern.
bulliàre , vrb Definitzione
bogare a fora, essire o fuliare atesu cun fortza, de botu
Sinònimos e contràrios
betae,
botulare,
foliai,
frundhire,
ilbulliare,
irbentulai,
iscavulai,
salliai,
iscelliare,
scabiossai
Frases
cussos che cherent bulliados fora, ca sunt malos a pagare! ◊ ti ndhe búllio sas dentes a iscantarzada! ◊ sa màchina chi l'at rugadu che l'at bulliadu atesu ◊ si li leghet in sa cara sa bramosia chi l'est bulliandhe dae s'ànima ◊ apo postu su late a còghere, mi ch’est bulliadu e che at mortu fintzas su fogu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
flanquer
Ingresu
to hurl
Ispagnolu
arrojar
Italianu
scaraventare
Tedescu
schleudern.
frundhàre , vrb: frundhiare,
frundiai Definitzione
tirare a passígia, iscúdere o imbolare a frundha; fuliare, betare a s'àliga
Sinònimos e contràrios
arremilai,
frumbulare,
infrundulae
/
foliai,
frundhire,
iscavulai,
sciuliai 1
2.
duos bratzos che dha sunt istesiandhe e frundhiandhe a cara a inue fut
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lancer des pierres avec la fronde
Ingresu
to sling
Ispagnolu
hondear
Italianu
frombolare
Tedescu
schleudern.
imbolàre , vrb Definitzione
betare a terra, lassare sa cosa betandhochedha atesu, betandhodha de artu o a istràmpidu, coment’e a bolu, chentza órdine; calare de artu a cropu; rfl. nau prus che àteru de fémina chentza cojuare, crocare cun facilidade po si giare a s’ómine faendho pagu càrculu de issa etotu / andhare imbola imbola = imbolèndhesi inoghe e in cudhane, de tretu in tretu, a su corca corca
Sinònimos e contràrios
abbutare,
betae,
foliai,
frundhire,
imbrillai,
irbotulae,
iscavulai,
ispiòndiri,
issèndhere,
scabiossai
| ctr.
collire
/
assantae,
assetiai,
pònnere
Frases
imbolamiche atesu cussas cosas! ◊ imbòlache s'arga! ◊ collide s'olia e imbolade a s'isterzu! ◊ no imboles gai fatu de su logu sa bestimenta chi ti càmbias!
2.
s'abiolu si tucat, leat bolu e dae s'aera s'imbolat che raju!
3.
si biet chi issa no est una fémina pagu séria chi s'imbolat in bratzos de chie totu li capitat! ◊ nos semus imbolados che duos iserelados!
Ètimu
ltn.
involare
Tradutziones
Frantzesu
lancer,
jeter
Ingresu
to fling
Ispagnolu
tirar,
arrojar
Italianu
lanciare,
buttare,
scaraventare
Tedescu
werfen,
schleudern.
irregràre , vrb: irrejare Definitzione
bogare su mele, is regras o brescas de su casidhu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
extraire les rayons de miel
Ingresu
to extract the honey from (the combs)
Ispagnolu
castrar
Italianu
estrarre i favi
Tedescu
Honig schleudern.
iscoitàda , nf Definitzione
su iscoitare; cropu de coa (o de cosa chi assimbígiat fata po atripare): nau de màchina currendho meda, movimentu a s'ingrundha de un'ala a s'àtera, móvia a biraorba
Sinònimos e contràrios
ischirchinada
/
istraviada
Frases
s'iscoitada de s'ambidha, de sa colora, de su pisci
2.
su piciochedhu at pigau unas cantu iscoitadas de zirónia
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
embardée
Ingresu
stray
Ispagnolu
derrape,
extravío
Italianu
sbandata
Tedescu
Schleudern.
istraviàda , nf Definitzione
su istraviare; su malu fàere, su èssere foras de su camminu giustu
Sinònimos e contràrios
iscoitada
Frases
apo sa cara in terra pro s'istraviada de fizu meu (G.Ruju)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
embardée
Ingresu
stray
Ispagnolu
derrape,
extravío
Italianu
sbandata
Tedescu
Schleudern.