màrra , nf Definitzione
aina de ferru, alladiada, po mòvere e trebballare sa terra / min. marrita, marrixedha, marruntzedha; (esserebbei sa cosa) a tirai a m. = a meda (nau de cosa chi normalmente no est unu tanti mannu)
Sinònimos e contràrios
marrantza,
tzapa
Frases
fit cun sa marrutzedha in manos marrandhe un'iscra de patatu ◊ dhoi est s'àliga a tirai a marra
Sambenados e Provèrbios
smb:
Marra, Marras
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
ltn.
marra
Tradutziones
Frantzesu
pioche
Ingresu
hoe
Ispagnolu
azada
Italianu
zappa
Tedescu
Hacke.
marròne , nm: marroni Definitzione
marra manna / m. de launai = tzapu pro iscrevare sa terra arada, segare is leas; m. mascu = picu chentza sa punta, solu cun s'ata, fatu a bisura de tzapu
Sinònimos e contràrios
tzapu
Frases
sa terra fiat aici prena de perda e tostada chi is marronis fiant luegus ingurdus ◊ sa muzere ch'essiat prima de fàghere die a marrone a codhu ◊ una prima istrutzione l'apo àpida in iscola: pustis mi ant intregadu su marrone (L.Marteddu)◊ sa rana in sos ortos faghet prus trabballu de unu marrone, ca si mànigat sos bobbois dannarzos
Sambenados e Provèrbios
smb:
Marrone, Marroni
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pioche
Ingresu
hoe
Ispagnolu
azada
Italianu
zappa
Tedescu
Hacke (große).
pícu , nm Definitzione
aina de ferru a duas puntas, una tundha, s'àtera lada (a istúturu), po mòvere cosa tostada (pedra, codina, terra firma mai o de meda chentza trebballare)/ min. pichitu, pichighedhu / partes de su p.: punta o corru, atza, ogu, màniga
Sinònimos e contràrios
picone
Maneras de nàrrere
csn:
p. de tallu = picheta; surdu che p. = surdu pedrale, surdu deunudotu; segai su picu trabballendi = triballare meda; picare a p., p. p. a unu, una cosa = pessighire; tènniri in p. a unu = leare in ódiu, àere cosa contras a ccn.; èssiri in p. = èssere leadu a ódiu, èssere in malas; èssere o istare picubicu dimandhandho = sighire a dimandhare
Frases
picu modhe, no piches in sa roca! ◊ balla ca a trabballai a picu fàdiat puru!
2.
sos annos mi sapo colandhe, zocandhe a tenedene chin sa presse picàndhemi a picu sa bida ◊ za est una die chi sos carabbineris lu zuchent a picu, a cussu bandhiu!…◊ a totus nos at curtu picu picu, Mastru Giuanne!◊ ndi as segau seti, de picus, oi puru!…
Sambenados e Provèrbios
smb:
Piccu, Picus
Terminologia iscientìfica
ans
Tradutziones
Frantzesu
pioche
Ingresu
pick
Ispagnolu
zapapico
Italianu
piccóne
Tedescu
Spitzhacke.
tzampíta , nf: tzapita Definitzione
marronedhu, marra pitica a màniga longa po trebballare laore o cosa prantada in is ortos
Sinònimos e contràrios
marraschedha,
marrinzedha,
marrita,
marroniscu,
marruntzedha
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
petite pioche,
sarcloir
Ingresu
weeder
Ispagnolu
azadilla,
sacho
Italianu
zappétta,
sàrchio
Tedescu
Jäthacke.
tzàpa , nf, nm: ciapa 2,
sapa,
tzapu Definitzione
genia de aina po trebballare sa terra, a màniga longa / genias de tzapa o tzapu: a corros, a frama lada, a coro; min. tzapedha
Sinònimos e contràrios
marra,
marrantza,
marrone
Frases
istaiat vortulanne chin sa tzapa unu cantu de terra ◊ si benit a s'aronzu mi lu ponzo a tzapu in fatu ◊ daebbei carchi corpu de tzapu, in binza, ca bi at erba!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Zappu
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
pioche
Ingresu
hoe
Ispagnolu
azada
Italianu
zappa
Tedescu
Hacke.