arrepúnta , nf, nm: arrepuntu,
repunta Definitzione
genia de cosidura lasca, a puntos lascos, atesu de pare
Sinònimos e contràrios
ifeltza
Ètimu
ctl.
repunt
Tradutziones
Frantzesu
point piqué,
piqûre
Ingresu
stiching
Ispagnolu
pespunte
Italianu
impuntura
Tedescu
Steppnaht.
corciadúra , nf Definitzione
su corciai
Sinònimos e contràrios
ifertzidura
Maneras de nàrrere
csn:
fai sa c. de unu bistiri = pònnere puntos pro muntènnere su prenimentu; c. de fàulas = imprenimentu de fàulas, de cosas nadas pro che furriare a unu, pro lu cumbínchere de carchi cosa
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
point piqué
Ingresu
quilting
Ispagnolu
hilvanado
Italianu
impuntitura
Tedescu
Steppnaht
ifèltza , nf, nm: ifertza,
ifretza,
ifritza,
infeltza,
infertza,
infertzu,
infiltza,
infretza Definitzione
puntu mannu de filu chi si ponet a lascu (po cussu dhu narant fintzes lentu, sciamplu) po mantènnere s’orrobba bene firma innanti de dha cosire e chi si che tirat apustis
Sinònimos e contràrios
frissa 2,
imbasta
Frases
est bene cosidu e fatu chena infertzu ◊ apo passau s'infertza a s'aforru ◊ sa prima cosa chi su mastru faghiat fàghere a su dischente imparendhe a sartu fit a che tirare s'ifretza
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faufilure,
point piqué
Ingresu
tacking,
stitching
Ispagnolu
hilván
Italianu
imbastitura,
impuntura
Tedescu
Heftnaht,
Steppnaht.
ifertzidúra , nf: ifretzidura,
infiltzitura Definitzione
genia de cosidura a lascu, a puntos mannos, po mantènnere bene s’orrobba sestada intrada apare fintzes a dha cosire (apustis si che tirat)
Sinònimos e contràrios
afritzidura,
corciadura,
frissadura,
ifritzinzu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
point piqué,
faufilure
Ingresu
quilting,
basting
Ispagnolu
hilvanado
Italianu
impuntitura,
imbastitura
Tedescu
Steppnaht,
Heftnaht.
piciuàu , agt: pitzuau Definitzione
nau de ccn., pitigadu, pitzulau, chi dh'at pigau calecunu male, ma mescamente chi at bufau, alligru a binu / p. de sali, de axedu = ispuntante a sale, aghedu (nadu de mànigu)
Sinònimos e contràrios
demadu,
tunconidu
/
allanternau,
allegrútzulu,
andaríciu,
apischirillau,
inciadiu,
muschitau,
pistincau
Frases
sa mama s'intendit mali: no portat callentura ma est pitzuada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piqué,
gris,
pompette
Ingresu
tipsy
Ispagnolu
pellizcado,
achispado,
bebido
Italianu
pizzicato,
brillo
Tedescu
gekniffen,
beschwipst.
púntu 2 , pps, agt, nm Definitzione
de púnghere; nau de frutuàriu, de frutos, o fintzes de linna sicada, chi portat su greme (a sa parte de fora si dhi podet bíere un'istampighedhu); lobighedhu de filu, ispau o àteru deasi, chi si ponet cosindho, o fintzes de cosa téssia / genias de puntu: partziu, píscia píscia de boe, acrigiolu, de abbrodu, chipurru, invanu, prenu, tundhu (supesadu), de duas caras, antigu o a cranciofalle, pei de musca (itl. punto corallo), pisu prenu, de nae (itl. punto erba), de trau (itl. punto raso), biumori (unu puntu biu e s'àteru mortu, chi no si biet), p. de nú
Sinònimos e contràrios
pipionidu
Maneras de nàrrere
csn:
fàghere p. e mortu = fàghere efetu deretu, fàghere cosa impresse meda, luego, deretu; pàrriri unu procu puntu = nadu de ccn., èssere de pagas peràulas, mudurcu, prus che àteru pro altivesa; p. de nú = zenia de puntu chi costumant sas ricamadoras de Teulada faghindhe mustras "a cumpíngius, a caboniscus, a cruxitas, a pillonedhus, arenadas, su ballu de is pipias" e àteras; betare unu p., carchi p. = cosire (a manu), prus che àteru nadu de cosidura de pagu contu, pagu cosa; tènnere unu p. iscapu = frimmare s'incropada de su filu o de sa lana téssida a manera chi no si che sigat a iscontzare; p. arrele = zenia de puntu de cosidura fata a màchina chi narant fintzas puntu torrau, repuntu de duas caras, mesu puntu
Frases
sa fruschedha martzida cheret punta pro ndh'essire sa martza ◊ mi at puntu un'ispina ◊ cussa ufradura est ca li at puntu abe
2.
isse addaghi disizat una cosa est puntu e mortu!
3.
custu corrorinu est totu puntu, béciu ◊ sa linna betza est totu punta ◊ sa fae est totu punta de su babbautzu ◊ no connoscis mancu a filla tua: is ogus puntus portas?! ◊ custa mela est punta intro
4.
a sos pantalones lis cheret postu carchi puntu ◊ at cosidu sa tasca cun corrialzu a puntos fitos ◊ m'ispilurtzit totu sa carena: cussus puntus parit ca dhus funt ponendu a mei! ◊ cussa zòvana no est bona a betare unu puntu si zughet carchi iscosiduredha!◊ no ponzas puntu sentza fàghere nodu!
5.
non mi dha contais giusta… e tui no naras nudha, ca mi paris unu procu puntu!
Tradutziones
Frantzesu
piqué,
véreux
Ingresu
point,
stinged,
maggoty
Ispagnolu
agusanado
Italianu
punto,
punzecchiato,
bacato
Tedescu
gestochen,
gestichelt,
wurmstichig.