arrepúnta , nf, nm: arrepuntu, repunta Definitzione genia de cosidura lasca, a puntos lascos, atesu de pare Sinònimos e contràrios ifeltza Ètimu ctl. repunt Tradutziones Frantzesu point piqué, piqûre Ingresu stiching Ispagnolu pespunte Italianu impuntura Tedescu Steppnaht.
corciadúra , nf Definitzione su corciai Sinònimos e contràrios ifertzidura Maneras de nàrrere csn: fai sa c. de unu bistiri = pònnere puntos pro muntènnere su prenimentu; c. de fàulas = imprenimentu de fàulas, de cosas nadas pro che furriare a unu, pro lu cumbínchere de carchi cosa Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu point piqué Ingresu quilting Ispagnolu hilvanado Italianu impuntitura Tedescu Steppnaht
ifèltza , nf, nm: ifertza, ifretza, ifritza, infeltza, infertza, infertzu, infiltza, infretza Definitzione puntu mannu de filu chi si ponet a lascu (po cussu dhu narant fintzes lentu, sciamplu) po mantènnere s’orrobba bene firma innanti de dha cosire e chi si che tirat apustis Sinònimos e contràrios frissa 2, imbasta Frases est bene cosidu e fatu chena infertzu ◊ apo passau s'infertza a s'aforru ◊ sa prima cosa chi su mastru faghiat fàghere a su dischente imparendhe a sartu fit a che tirare s'ifretza Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu faufilure, point piqué Ingresu tacking, stitching Ispagnolu hilván Italianu imbastitura, impuntura Tedescu Heftnaht, Steppnaht.
ifertzidúra , nf: ifretzidura, infiltzitura Definitzione genia de cosidura a lascu, a puntos mannos, po mantènnere bene s’orrobba sestada intrada apare fintzes a dha cosire (apustis si che tirat) Sinònimos e contràrios afritzidura, corciadura, frissadura, ifritzinzu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu point piqué, faufilure Ingresu quilting, basting Ispagnolu hilvanado Italianu impuntitura, imbastitura Tedescu Steppnaht, Heftnaht.
piciuàu , agt: pitzuau Definitzione nau de ccn., pitigadu, pitzulau, chi dh'at pigau calecunu male, ma mescamente chi at bufau, alligru a binu / p. de sali, de axedu = ispuntante a sale, aghedu (nadu de mànigu) Sinònimos e contràrios demadu, tunconidu / allanternau, allegrútzulu, andaríciu, apischirillau, inciadiu, muschitau, pistincau Frases sa mama s'intendit mali: no portat callentura ma est pitzuada Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu piqué, gris, pompette Ingresu tipsy Ispagnolu pellizcado, achispado, bebido Italianu pizzicato, brillo Tedescu gekniffen, beschwipst.
púntu 2 , pps, agt, nm Definitzione de púnghere; nau de frutuàriu, de frutos, o fintzes de linna sicada, chi portat su greme (a sa parte de fora si dhi podet bíere un'istampighedhu); lobighedhu de filu, ispau o àteru deasi, chi si ponet cosindho, o fintzes de cosa téssia / genias de puntu: partziu, píscia píscia de boe, acrigiolu, de abbrodu, chipurru, invanu, prenu, tundhu (supesadu), de duas caras, antigu o a cranciofalle, pei de musca (itl. punto corallo), pisu prenu, de nae (itl. punto erba), de trau (itl. punto raso), biumori (unu puntu biu e s'àteru mortu, chi no si biet), p. de nú Sinònimos e contràrios pipionidu Maneras de nàrrere csn: fàghere p. e mortu = fàghere efetu deretu, fàghere cosa impresse meda, luego, deretu; pàrriri unu procu puntu = nadu de ccn., èssere de pagas peràulas, mudurcu, prus che àteru pro altivesa; p. de nú = zenia de puntu chi costumant sas ricamadoras de Teulada faghindhe mustras "a cumpíngius, a caboniscus, a cruxitas, a pillonedhus, arenadas, su ballu de is pipias" e àteras; betare unu p., carchi p. = cosire (a manu), prus che àteru nadu de cosidura de pagu contu, pagu cosa; tènnere unu p. iscapu = frimmare s'incropada de su filu o de sa lana téssida a manera chi no si che sigat a iscontzare; p. arrele = zenia de puntu de cosidura fata a màchina chi narant fintzas puntu torrau, repuntu de duas caras, mesu puntu Frases sa fruschedha martzida cheret punta pro ndh'essire sa martza ◊ mi at puntu un'ispina ◊ cussa ufradura est ca li at puntu abe 2. isse addaghi disizat una cosa est puntu e mortu! 3. custu corrorinu est totu puntu, béciu ◊ sa linna betza est totu punta ◊ sa fae est totu punta de su babbautzu ◊ no connoscis mancu a filla tua: is ogus puntus portas?! ◊ custa mela est punta intro 4. a sos pantalones lis cheret postu carchi puntu ◊ at cosidu sa tasca cun corrialzu a puntos fitos ◊ m'ispilurtzit totu sa carena: cussus puntus parit ca dhus funt ponendu a mei! ◊ cussa zòvana no est bona a betare unu puntu si zughet carchi iscosiduredha!◊ no ponzas puntu sentza fàghere nodu! 5. non mi dha contais giusta… e tui no naras nudha, ca mi paris unu procu puntu! Tradutziones Frantzesu piqué, véreux Ingresu point, stinged, maggoty Ispagnolu agusanado Italianu punto, punzecchiato, bacato Tedescu gestochen, gestichelt, wurmstichig.