abbovài, abbovàre , vrb Definitzione
fàere bovu, pigare po bovu a unu; meravigliare, lassare ispantasiaos, fintzes foedhare a s'afaiu chentza cabu e ne coa
Sinònimos e contràrios
abbuvonare,
coglionai,
coluvronare,
imbovai,
imbusterai,
improsae,
ingannai,
piocai,
scafai,
trampai
/
transire,
trassicare
Frases
furriotos cun arte, bellos pro abbovare zente menga! ◊ custa fémina dh'abbovant cun cosa fata ◊ de candu ti ses abbitendi cun cussus ti ses abbovau ◊ si bides cussa pianta ti ndhe abbovas!
2.
Deus criesit logos e cosas pretziadas tantu chi ndhe abbovant su nostru pensamentu! (P.Serra)◊ deo ne seo abbarradu abbovadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire l'idiot,
prendre pour un idiot
Ingresu
to mock
Ispagnolu
abobar
Italianu
prèndere per scémo
Tedescu
taüschen,
verdummen,
erstaunen.
bàtibi , nm: bàtile,
bàtili Definitzione
pígiu grussu de orrobba modhe chi si ponet a s'animale asuta de sa sedha, fintzes asuta de su giuale (a s'àinu de mola, in gatzile); istràciu béciu o cosa imbrutada e lègia che unu bàtile e fintzes su panneananti (fardita) chi si ponet a is mascos brebeghinos
Sinònimos e contràrios
tramatzeta
/
cdh. bàtulu
Maneras de nàrrere
csn:
fàgheresi a bàtile = nadu de cosa modhe chi si falat a pizu russu e tostu (lana, pilos, àteru); pònnere sos bàtiles a unu = pònnere sos corros (cun d-una parente); betare sos bàtiles a unu = incurpàrelu de carchi cosa; mòrrere a bàtiles = a cedhas, in medas, a trumas; ghetàresi su b. = imbrutàresi in su sensu de si leare sa responsabbilidade de fàghere cosa chi no piaghet
Frases
apo sétzidu s'acheta sentza bàtile e ne sedha ◊ su bàtili de s'arresi ◊ ge ndi eis postu de bàtibis a trotu e a travessu!…◊ cussa bestimenta dèu dha pongu po bàtili a burrincu!
2.
su bàtile de pretzebbos seculare est zusta s'ora de nos lu catzare! ◊ zughet sos pilos a unu bàtile, chentza si los samunare mai! ◊ fit imbussulatu in cudhu bàtile comporatu pro sa cumbénia de su preju baratu
3.
in sas trintzeras sos zòvanos fint morindhe a bàtiles
4.
ses tui su chi as traíxiu e bolis detai is bàtilis a is àturus!
Ètimu
ltn.
quactile
Tradutziones
Frantzesu
tapis,
coussin pour selle
Ingresu
undersaddle rug
Ispagnolu
sudadero
Italianu
tappetino sottosèlla
Tedescu
Woilach.
caladòris , nm pl Definitzione
trastighedhos chi serbint a pigare istrégiu budhiu postu in su fogu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
poignées pour saisir un objet chaud
Ingresu
small grips
Ispagnolu
agarrador
Italianu
presine
Tedescu
Topflappen.
casèra , nf: caxera Definitzione
logu o istugighedhu a pònnere casu; fintzes istabbilimentu inue si faet su casu
Frases
bamas paschindhe ant linfas sintzeras, petas gustosas e lanas biancas chi dant vida a telarzos e caseras
2.
no che at prus ne caseras e ne butegas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
petit récipient pour le fromage râpé
Ingresu
cheese-bowl
Ispagnolu
quesera
Italianu
formaggièra
Tedescu
Käsedose.
càsticu , avb: càstigu,
càstiu 1 Definitzione
a c. = po is die de festa / zipone, beste de càstigu, de càstiu = su bonu
Sinònimos e contràrios
| ctr.
fitianu
Frases
custos pantalones mi los lasso a càstigu ◊ si ponias mente a mie lu tias portare a càstigu in sas dies bagadias, cussu pinzos ◊ su sartu mi tevet leare sas misuras pro unu bestire de càstigu ◊ a su tempus sa peta in sas domos fit a càstigu ◊ ti ses bestiu chin sa beste de càsticu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réservé pour les grandes occasions
Ingresu
reserved for the feasts
Ispagnolu
para las fiestas
Italianu
riservato per le fèste
Tedescu
für die Festtage aufbewahrt.
coberigàscia , nm Definitzione
telu téssiu po dhu pònnere a usu de tiàgia in pitzu de is càscias
Sinònimos e contràrios
coberibbanca
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
nappe pour coffre
Ingresu
box cover
Ispagnolu
tela para cubrir las arcas
Italianu
copricassa
Tedescu
Truhedecke.
coilàrza, coilàtza , nf, nm: cubilarja,
cuilàglia,
cuilàrgia,
cuilarza,
cuilarzu,
cuilarxa,
cuilarxu,
cuilatza,
cuilaxa,
curiatza Definitzione
tretu, logu inue totu a fúrriu si dhue faet o ant fatu acorru po bestiàmene, passiale, cuile, e fintzes sa mindha ue si ponet su cuile; logu alladamingiau, grassu ca dhue fut su cuile; coilarza est fintzes sa tana de su lèpere / fàghere cuilarza = pònnere bestiàmene a pàschere, a crocare, po ingrassare sa terra
Sinònimos e contràrios
coibi,
pastoritzale
Frases
cue est logu de pastoriu e de cuilarzos ◊ nche colaiat su tempus pulindhe sa cubilarja ◊ no t'ispundas atesu de cuilarxa ca cussu ti bolit ispitzulai! ◊ eus fatu s'abbisita de is cuilarxus de sa cussòrgia
Terminologia iscientìfica
pst
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
terrain où il y a des enceintes pour les animaux
Ingresu
corral
Ispagnolu
terreno donde hay apriscos
Italianu
terréno dóve insistono i recinti per il bestiame
Tedescu
Viehpferch.
contrasinnàre , vrb Definitzione
cambiare is sinnos (mescamente de is animales po dhos cunfúndhere, si funt furaos)
Tradutziones
Frantzesu
modifier la marque du bétail pour tromper
Ingresu
to falsify the signs
Ispagnolu
cambiar la marca de las reses
Italianu
falsare i ségni
Tedescu
die Zeichen entstellen.
corroàre , vrb Definitzione
sighire a foedhare difendhendho donniunu su pàrrere suo, fintzes abboghinare
Sinònimos e contràrios
abbetiae,
atoliai
Frases
siat comente si siat, eo su chi cheres tue no lu podo fàghere, at corroadu Zuanne (Z.F.Pintore)◊ Est Pinedhu! Est Pinedhu! - corroant a cuncordu totu sos púpulos -
Tradutziones
Frantzesu
insister pour défendre son propre opinion
Ingresu
to dwell on defence of his own opinion
Ispagnolu
obstinarse
Italianu
insìstere a difésa del pròprio parére
Tedescu
bei seiner Meinung bleiben.
cóvinu , nm Definitzione
arretza po piscare ambidha, nassa fata cun pértiga
Terminologia iscientìfica
pscd
Ètimu
ltn.
cophinus
Tradutziones
Frantzesu
nasse pour pêcher l'anguille
Ingresu
eel basket
Ispagnolu
nasa para anguilas
Italianu
nassa per anguille
Tedescu
Aalreuse.
cuadretàrju , nm Definitzione
operaju chi segat su ortigu a cuadros a dh'aprontare po fàere is tapos
Terminologia iscientìfica
prf
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ouvrier qui coupe le liège en carrés pour en faire des bouchons
Ingresu
divider into squares
Ispagnolu
obrero que corta el corcho en cuadros para tapones
Italianu
quadrettatóre
Tedescu
wer kariert.
escabítu , nm Definitzione
cosighedha fine bona a tènnere po allumiare su fogu
Sinònimos e contràrios
chimuza,
frustigalla,
pampuzia
Tradutziones
Frantzesu
substance pour allumer le feu
Ingresu
tinder
Ispagnolu
yesca
Italianu
ésca per accèndere il fuòco
Tedescu
Zunder.
frégua, freguèdha, frégula , nf: frélua,
freuledha,
frígula Definitzione
ispétzia de fianda po usu de minestra: macarrones a farinedhos chi si faent istidhigandho abba a sa símbula e girandho a lébiu sa punta de is pódhighes apitzu, aintru de su tianu: sa símbula essit totu aranedhada, a farinedhos minudos che gràndhine e si faet sicare po durare / a./c. a logos narant freguledha a su frutu de su samucu / f. incasada = cundhida cun bagna e casu ratadu; frégula istufada, istuvada = sucu cotu a budhidu, cundhidu che a sos macarrones, postu in lama cun ozu budhidu betadu subra e postu in su furru fintzas a fàghere sa crosta cun casu ratadu subra puru
Sinònimos e contràrios
ambu,
pistizone,
sucu
Frases
beniat a bidha a portai sa frégua manna de incasai ◊ custu botixedhu est prenu de freguedha ◊ sa frégula si fait de símbula, a pibionedhus
Sambenados e Provèrbios
smb:
Fregula
Ètimu
itl.
frégolo
Tradutziones
Frantzesu
pâtes alimentaires granulées pour soupe
Ingresu
typical sardinian pasta for soups
Ispagnolu
pastas sardas para sopas
Italianu
tipo di pasta sarda per minèstre
Tedescu
sardische Suppennudeln (Pl.).
intrafórru , nm: intreforru Definitzione
forra de mesu
Ètimu
ctl., spn.
entreforro
Tradutziones
Frantzesu
toile pour doublure
Ingresu
inner lining
Ispagnolu
entretela
Italianu
controfòdera
Tedescu
Zwischenfutter.
irfrissuràre , vrb: isfressurare,
isfrisciurai,
isfrissurare,
sfrisciurai Definitzione
bogare, segare sa frisciura de sa bentre de unu pegus pangau; in cobertantza e nau de gente, fàere css. cosa o ifortzu mannu po un'iscopu, po agiudare a unu
Sinònimos e contràrios
irmatare
/
matanare,
ischissimignare,
smerai
2.
su tzeracu totu sa die si fachiat a cantos irfrissurànnesi a travàgliu cràtiu ◊ si sunt isfressurados fatendhe inchinos a noranta grados! ◊ apas pascéntzia: no t'isfrissures! ◊ unu tempus sa laorera fit totu a fortza de bratzos, a s'isfrissura isfrissura cun sos boes
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se mettre en quattre pour qqn.
Ingresu
to leave no stone unturned
Ispagnolu
echar los hígados,
desvivirse por
Italianu
farsi in quattro per qlc. o qls.
Tedescu
sich vierteilen.
ischèra , nf Definitzione
su tziringone chi si ponet po anniscai su pische, is nassas
Sinònimos e contràrios
tzirringoni
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lombric pour amorcer le poisson
Ingresu
bait
Ispagnolu
lombriz puesto para cebo
Italianu
lombrico per ésca
Tedescu
Köderwurm.
lóru , nm: lou,
lovru Definitzione
corria longa de pedhe de bulu a una pígiu, lada unos duos o tres centímetros, po acapiare su giuale a is corros de is boes (si narat fintzes de una genia de fune ladita de pramma, téssia cun tres codriolas prus fines): lovru est a logos su chi aterue narant presorzu, lióngiu / min. loritu = corria de pedhe; tirare sos loros = pònnere in galera
Sinònimos e contràrios
cinsòrgia,
cussorza 1
Frases
milli isperas atzendhent in su coro a su massaju chi at prontu aradu, loru e redinaju e su giú e s'abba est isetendhe (F.Sechi)
2.
cussa est zente de malu loru, a boche àere postu a un'ala sentza ischire mancu proite!
3.
sa cresura de su tempus at brincau po istuturare lovros, po truncare su chircu de sa timória (G.Brocca)
Sambenados e Provèrbios
smb:
Loru
Ètimu
ltn.
lorum
Tradutziones
Frantzesu
courroie de cuir pour fixer le joug aux cornes
Ingresu
yoke strap
Ispagnolu
rolla
Italianu
giuntóia
Tedescu
Zugstrang.
marrúfu , nm Definitzione
nassa e logu inue tenent e pesant s'aliusta bia
Terminologia iscientìfica
pscd
Tradutziones
Frantzesu
vivier pour langoustes
Ingresu
lobster hatchery
Ispagnolu
criadero para langostas
Italianu
vivàio per aragòste
Tedescu
Langustenteich.
nuschèra , nf Definitzione
su istare nuschendhe, fragandho, fintzes s'arrancu chi si pigat; istugighedhu cun àcua de fragus
Sinònimos e contràrios
nuschinzu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
flacon pour parfum
Ingresu
parfum bottle
Ispagnolu
olfacción,
pomo
Italianu
portaprofumi
Tedescu
Fläschchen Parfüm.
pertesàre , vrb Definitzione
perricare o abbetiare po interessu, torracontu, fàere o su si fàere sa parte, is partes (aus. àere)
Tradutziones
Frantzesu
prendre parti pour qqn.qqch
Ingresu
to side (with)
Ispagnolu
tonar partido (por)
Italianu
parteggiare
Tedescu
Partei nehmen.