arréula , nf, nm: arréulu,
réula* Definitzione
cosa chi si narat o chi si faet po pigare a bregúngia, fàere a befa a unu; genia de orroda cun campanedhas atacadas, de sonare in chida santa / pònniri s'arréulu a unu = pònnere sos frúschios
Sinònimos e contràrios
allera,
atrecu,
befa,
bisera,
ciacota,
cionfra,
deleu,
dellezu,
dríngula,
iscàranu,
iséria,
mofa,
siera,
tzàntara
Tradutziones
Frantzesu
dérision
Ingresu
derision
Ispagnolu
mofa
Italianu
derisióne
Tedescu
Verspottung.
befadúra , nf Sinònimos e contràrios
befatzada,
befa
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dérision
Ingresu
derision
Ispagnolu
mofa,
befa,
escarnio
Italianu
derisióne
Tedescu
Verspottung.
ciascónu , nm Definitzione
su ciasconare
Sinònimos e contràrios
bufonadura,
bufonu,
ciacota,
ciasca,
ciaschiamentu,
ciasconella,
inciascu
Frases
totu su chi ti at nadu babbu tou l'as leadu a ciasconu: est tempus chi càmbies! ◊ est passadu su tempus aspru e duru subra de su mundhu pienu de ciasconu ◊ issos ant cumpresu su ciasconu e no ndhe tenent zelosia si ti apo nadu bellu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dérision,
plaisanterie
Ingresu
derision
Ispagnolu
escarnio,
mofa,
broma
Italianu
diléggio,
derisióne,
schérzo
Tedescu
Verspottung.
réula , nf, nm: arréula,
réulu Definitzione
cosa chi si narat o chi si faet po pigare a bregúngia, fàere a befa a unu; crufessone manna de ànimas de mortos chi nanca iant a essire addenote
Sinònimos e contràrios
allera,
befa,
ciacota,
cionfra,
deleu,
dríngula,
iscàranu,
mofa,
siera
/
régula 1,
traigógiu
3.
is àturus fiant a réulu sentz'e isciri aundi andai
Ètimu
itl.t
regola
Tradutziones
Frantzesu
dérision,
foule de morts
Ingresu
noisy derision,
a crowd of dead
Ispagnolu
escarnio,
mofa,
procesión de muertos
Italianu
derisióne rumorósa,
schièra di mòrti
Tedescu
Spott,
Lemurenzug.
tzàntara , nf: tzàntera Definitzione
bregúngia manna, cosa de ndhe dèpere tènnere bregúngia / fàghere tzàntara = fàere bregúngias
Sinònimos e contràrios
arréula,
befa,
bilgonza,
gutiperu,
iscàranu
/
cdh. ciàntara
Frases
mi as giuradu chi mi batias a tzàntera de sa zente, ma ti ses fadhidu! ◊ cussu est sa tzàntara e su risu de su logu ◊ arratza de tzàntara custa de 'Tangentópoli', sos amministradores furendhe! ◊ semus sa tzàntara de sa bidha, petzi che brigare!
2.
sa rosa de sa cussorza est diventada pubusa, ponzendhe fatu a unu feminarzu, sa tzàntara!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
risée,
moquerie
Ingresu
scorn
Ispagnolu
escarnio,
ludibrio,
mofa
Italianu
ludìbrio,
càusa di schérno,
di derisióne,
canzonatura
Tedescu
Spott,
Gespött.