ilzenzàre, ilzunzàre , vrb: ingengiai, inzelzare, inzenzare, inzunzare, inzuzare, irgengiae, irgrenzare, irzenzare, iszenzare Definitzione pigare a disprétziu, nàrrere male de ccn. o de calecuna cosa o fàere cunsideros po ndhe menguare su valore o s’importu Sinònimos e contràrios abbenzare, ingiugliare, isvenzare / aciociai, afrentai, desdorai, disprejare, ilbantare, irghenzare, menispresiare | ctr. abantai, aprentziare Frases est babbu tou su chi mi at ilzunzadu ◊ mancari istracos de tzapare e un'acantu bufados, la leant a cantare ilzenzèndhesi paribari ◊ de s'operadu de sa vida passada no l'inzunzemus mancu po cumprou! ◊ cussu at irgrenzadu a tie ◊ ti ant inzenzadu a fizos tuos! Sambenados e Provèrbios prb: su molenti ingengiau est bell'e comporau Ètimu itl.t ingiuliare Tradutziones Frantzesu mépriser, déprécier, se moquer (de) Ingresu to despise, to scorn at Ispagnolu despreciar, menospreciar, depreciar Italianu disprezzare, deprezzare, schernire Tedescu verachten, abwerten, verspotten.
innóriu , nm Definitzione totu su chi si narat o chi si faet a dannu e a bregúngia de s'àteru, cosa dhi leat o podet leare s'onore Sinònimos e contràrios afrenta, afrontu, aggràbiu, aggrau, infamamentu, inzenza / discréditu, disdoru, ilbàntidu, sprannoru, tragàgiu Frases frades carrales no si dant innóriu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu outrage, dérision Ingresu scorn Ispagnolu vilipendio, afrenta Italianu vilipèndio, schérno, detrazióne, diffamazióne Tedescu Hohn, Verleumdung.
inzénzu , nm: inzerzu, irgenzu, irghentzu, irghenzu, irgrenzu, irzenzu Definitzione genia de neghe, pecu de sa carena, o fintzes de sa manera de fàere de sa persona; cosa chi si narat o chi si faet a befa, po fàere a bregúngia a unu Sinònimos e contràrios abbenzu, defeta, dellezu, ilzunzu, isvenzu, mendhea, peca 1 / menisprésiu | ctr. bàntidu Frases cussu pisedhu tenet irghenzu ◊ cussu zòvanu est s'irghenzu de s'ereu! ◊ teniat s'irghentzu de èssere fitianu cun sos cumpantzos e no poniat aficu a s'istúdiu 2. su canóligu Mele at cumpostu gosos a irzenzu de sos Lodeinos ◊ tribbulei note e die ingullendhe piantu e inzenzos (C.Meridda)◊ as retzidu un'afrenta fata a prou: custu inzenzu no ti l'as a olvidare mai! ◊ cussu at a èssere su risu e s’irgrenzu de totus ◊ isse no si misciaiat a sos befajolos ca pro su piús fit leadu a inzerzu Ètimu ltn. ingenium Tradutziones Frantzesu mépris Ingresu scorn Ispagnolu defecto, desprecio Italianu disprègio Tedescu Mißachtung.
isputzàre , vrb: isputziare Definitzione pigare a disprétziu, coment'e cosa lègia, mala, de fuliare, coment'e candho de una cosa si narat Puci! grisandhodha: dhu narant fintzes in su sensu de istesiare (coment'e candho si fúliat ccn. cosa chi si grisat) Sinònimos e contràrios ilbantare, ilzenzare, ispresciare, ispucire, isvenzare, menispresiare Frases macari isputzatu dae totu, in su tzilleri si sediat "a tavolino" e si ordinaiat carchi ispetzialinu 2. ispútzia dae inoche, ca m'imbrutas! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu éprouver du dégoût, dédaigner Ingresu to scorn Ispagnolu despreciar Italianu spregiare, schifare Tedescu verachten.
menisprésiu , nm: menosprétziu, minispreju, minisprésiu, minispréssiu, minisprétziu Definitzione male chi si narat, si pentzat o si faet a bíere de ccn. o de una cosa chi si càrculat pagu o po ndhe menguare su valore Sinònimos e contràrios abbenzu, ilbàntidu, inzenzu, isputzu, malisprésciu | ctr. bàntidu, càlculu Frases ponet mente a sos anzenos: su chi naro deo lu leat a minispreju ◊ at rísidu a minipréssiu ◊ a sa fémina chi faghiat cussu passu fartzu no li mancaiat su minisprésiu de sa zente ◊ de cada animale ndhe contat bàntidos e minisprétzios ◊ l'ant sempre ispucidu e tentu a minispreju Ètimu spn. Tradutziones Frantzesu mépris Ingresu scorn Ispagnolu menosprecio Italianu disprèzzo Tedescu Verachtung.
tzàntara , nf: tzàntera Definitzione bregúngia manna, cosa de ndhe dèpere tènnere bregúngia / fàghere tzàntara = fàere bregúngias Sinònimos e contràrios arréula, befa, bilgonza, gutiperu, iscàranu / cdh. ciàntara Frases mi as giuradu chi mi batias a tzàntera de sa zente, ma ti ses fadhidu! ◊ cussu est sa tzàntara e su risu de su logu ◊ arratza de tzàntara custa de 'Tangentópoli', sos amministradores furendhe! ◊ semus sa tzàntara de sa bidha, petzi che brigare! 2. sa rosa de sa cussorza est diventada pubusa, ponzendhe fatu a unu feminarzu, sa tzàntara! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu risée, moquerie Ingresu scorn Ispagnolu escarnio, ludibrio, mofa Italianu ludìbrio, càusa di schérno, di derisióne, canzonatura Tedescu Spott, Gespött.