ilzenzàre, ilzunzàre , vrb: ingengiai,
inzelzare,
inzenzare,
inzunzare,
inzuzare,
irgengiae,
irgrenzare,
irzenzare,
iszenzare Definitzione
pigare a disprétziu, nàrrere male de ccn. o de calecuna cosa o fàere cunsideros po ndhe menguare su valore o s’importu
Sinònimos e contràrios
abbenzare,
ingiugliare,
isvenzare
/
aciociai,
afrentai,
desdorai,
disprejare,
ilbantare,
irghenzare,
menispresiare
| ctr.
abantai,
aprentziare
Frases
est babbu tou su chi mi at ilzunzadu ◊ mancari istracos de tzapare e un'acantu bufados, la leant a cantare ilzenzèndhesi paribari ◊ de s'operadu de sa vida passada no l'inzunzemus mancu po cumprou! ◊ cussu at irgrenzadu a tie ◊ ti ant inzenzadu a fizos tuos!
Sambenados e Provèrbios
prb:
su molenti ingengiau est bell'e comporau
Ètimu
itl.t
ingiuliare
Tradutziones
Frantzesu
mépriser,
déprécier,
se moquer (de)
Ingresu
to despise,
to scorn at
Ispagnolu
despreciar,
menospreciar,
depreciar
Italianu
disprezzare,
deprezzare,
schernire
Tedescu
verachten,
abwerten,
verspotten.
innóriu , nm Definitzione
totu su chi si narat o chi si faet a dannu e a bregúngia de s'àteru, cosa dhi leat o podet leare s'onore
Sinònimos e contràrios
afrenta,
afrontu,
aggràbiu,
aggrau,
infamamentu,
inzenza
/
discréditu,
disdoru,
ilbàntidu,
sprannoru,
tragàgiu
Frases
frades carrales no si dant innóriu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
outrage,
dérision
Ingresu
scorn
Ispagnolu
vilipendio,
afrenta
Italianu
vilipèndio,
schérno,
detrazióne,
diffamazióne
Tedescu
Hohn,
Verleumdung.
inzénzu , nm: inzerzu,
irgenzu,
irghentzu,
irghenzu,
irgrenzu,
irzenzu Definitzione
genia de neghe, pecu de sa carena, o fintzes de sa manera de fàere de sa persona; cosa chi si narat o chi si faet a befa, po fàere a bregúngia a unu
Sinònimos e contràrios
abbenzu,
defeta,
dellezu,
ilzunzu,
isvenzu,
mendhea,
peca 1
/
menisprésiu
| ctr.
bàntidu
Frases
cussu pisedhu tenet irghenzu ◊ cussu zòvanu est s'irghenzu de s'ereu! ◊ teniat s'irghentzu de èssere fitianu cun sos cumpantzos e no poniat aficu a s'istúdiu
2.
su canóligu Mele at cumpostu gosos a irzenzu de sos Lodeinos ◊ tribbulei note e die ingullendhe piantu e inzenzos (C.Meridda)◊ as retzidu un'afrenta fata a prou: custu inzenzu no ti l'as a olvidare mai! ◊ cussu at a èssere su risu e s’irgrenzu de totus ◊ isse no si misciaiat a sos befajolos ca pro su piús fit leadu a inzerzu
Ètimu
ltn.
ingenium
Tradutziones
Frantzesu
mépris
Ingresu
scorn
Ispagnolu
defecto,
desprecio
Italianu
disprègio
Tedescu
Mißachtung.
isputzàre , vrb: isputziare Definitzione
pigare a disprétziu, coment'e cosa lègia, mala, de fuliare, coment'e candho de una cosa si narat Puci! grisandhodha: dhu narant fintzes in su sensu de istesiare (coment'e candho si fúliat ccn. cosa chi si grisat)
Sinònimos e contràrios
ilbantare,
ilzenzare,
ispresciare,
ispucire,
isvenzare,
menispresiare
Frases
macari isputzatu dae totu, in su tzilleri si sediat "a tavolino" e si ordinaiat carchi ispetzialinu
2.
ispútzia dae inoche, ca m'imbrutas!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
éprouver du dégoût,
dédaigner
Ingresu
to scorn
Ispagnolu
despreciar
Italianu
spregiare,
schifare
Tedescu
verachten.
menisprésiu , nm: menosprétziu,
minispreju,
minisprésiu,
minispréssiu,
minisprétziu Definitzione
male chi si narat, si pentzat o si faet a bíere de ccn. o de una cosa chi si càrculat pagu o po ndhe menguare su valore
Sinònimos e contràrios
abbenzu,
ilbàntidu,
inzenzu,
isputzu,
malisprésciu
| ctr.
bàntidu,
càlculu
Frases
ponet mente a sos anzenos: su chi naro deo lu leat a minispreju ◊ at rísidu a minipréssiu ◊ a sa fémina chi faghiat cussu passu fartzu no li mancaiat su minisprésiu de sa zente ◊ de cada animale ndhe contat bàntidos e minisprétzios ◊ l'ant sempre ispucidu e tentu a minispreju
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
mépris
Ingresu
scorn
Ispagnolu
menosprecio
Italianu
disprèzzo
Tedescu
Verachtung.
tzàntara , nf: tzàntera Definitzione
bregúngia manna, cosa de ndhe dèpere tènnere bregúngia / fàghere tzàntara = fàere bregúngias
Sinònimos e contràrios
arréula,
befa,
bilgonza,
gutiperu,
iscàranu
/
cdh. ciàntara
Frases
mi as giuradu chi mi batias a tzàntera de sa zente, ma ti ses fadhidu! ◊ cussu est sa tzàntara e su risu de su logu ◊ arratza de tzàntara custa de 'Tangentópoli', sos amministradores furendhe! ◊ semus sa tzàntara de sa bidha, petzi che brigare!
2.
sa rosa de sa cussorza est diventada pubusa, ponzendhe fatu a unu feminarzu, sa tzàntara!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
risée,
moquerie
Ingresu
scorn
Ispagnolu
escarnio,
ludibrio,
mofa
Italianu
ludìbrio,
càusa di schérno,
di derisióne,
canzonatura
Tedescu
Spott,
Gespött.