màrca 1 , nf Definitzione
singale o sinnu chi inditat sa fràbbica de una cosa; ferru cun is líteras de númene e smb. de su mere po marcare bestiàmene e su singiale chi lassat in sa pedhe (ponendhosidhu abbrigau); túturu de linna pintau (picau a imbuidadura, a forma de parallelepípedu) po fàere is pintos a su pane modhe a incracadura e su singiale etotu chi lassat
Sinònimos e contràrios
macru,
sinnale
Maneras de nàrrere
csn:
robba ’e suta marca = cosa metzana; èssere de prima marca = de prima calidade, bonu meda; m. de bullu = zenia de francubbullu, de valore istabbilidu, chi si ponet in pabilos de dochimentu pro lis dare valore legale o fintzas coment'e tassa o diritu de pagare
Frases
custas iscarpas sunt de marca bona
2.
sunt andhados a betare sa marca a su bestàmine ◊ dontzi cadhu at unu signale e unu semotu solu: sa marca ◊ sas marcas si betant a su panischedhu
3.
fit tiradore de prima marca: tiraiat a balla sola a sa sesina bolendhe ◊ mi ant passadu che robba de suta marca
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
marque,
cachet,
empreinte
Ingresu
brand,
seal,
mark
Ispagnolu
marca
Italianu
marca,
sigillo,
imprònta
Tedescu
Marke,
Warenzeichen,
glühendes Eisen zum Markieren von Tieren,
Brandzeichen.
punciadúra , nf Definitzione
su punciai; su singiale o marcu chi si lassat in su trastu, fintzes s'istampu chi lassat su bobboi chi ponet a is laores / p. de billete = genia de istampu o timbru chi averat comente unu si ndh'est serbiu (e no balet àtera borta)
Sinònimos e contràrios
bulladura,
malcadura
Frases
po dónnia punciadura si depit pagai unu tanti
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
marque,
oblitération
Ingresu
stamp,
cancelling
Ispagnolu
marca,
pinchazo
Italianu
màrchio,
obliterazióne
Tedescu
Marke,
Zeichen,
Markierung,
Entwerten.