abésu , agt, nm: avesu Definitzione
chi tenet s'abbitúdine, est abbituau, s'abbitúdine etotu; pps. puru de abesai = abesau / èssiri avesu a… = itl. èssere solito…
Sinònimos e contràrios
abbituadu,
abitzadu,
imbitzadu,
indentiu
/
abesada,
abbitúdine,
imbitzu
Frases
est abesu de abbarrare a sa sola ◊ sa noa genia chi no nc'est avesa, custa debbilesa at a perdonai ◊ no fit avesu a nàrrere su chi no fit
2.
a s'abesu suo, fit corcau tzicandhe ◊ aiat mucratu sa conca, comente fit avesu suo ◊ s'avesu mi nci portat a arrallai sa língua furistera! (R.Fresia)◊ s'aposentu si allàdiat ónnia dí, fatu prus mannu cun s'avesu de dhoi bíviri
3.
sa pitzinna, abesa dae sa mama, a deche annos ischiat a còchere, a sos dóichi a cosire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
habitué
Ingresu
accostumed
Ispagnolu
acostumbrado,
avezado
Italianu
avvézzo
Tedescu
gewöhnt.
acostumài , vrb: acostumare,
costumai Definitzione
tènnere o àere a parusu, àere s'abbitúdine, s’avesu; giare bonas abbitúdines
Sinònimos e contràrios
abbetuare,
abesare,
acomunai,
arranguai,
imbisciare,
ingustai,
parusare
Frases
a dí de oi unu tempus acostumaiaus a fai cancuna sciampita puru! ◊ cussu no acostumat a abarrai a giru ◊ dh'apo pretzetadu chi no si atrameset de mi ne torrare a parte de manzanu comente acostumat issu (Z.Porcu)◊ dèu acostumu pagu a fuedhai ananti de genti meda
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avoir coutume,
être coutumier
Ingresu
to accustom,
to have in use
Ispagnolu
acostumbrar
Italianu
costumare,
avére in uso,
èsser sòliti fare,
solére
Tedescu
gewohnt sein.
allicàdu , pps, agt Definitzione
de allicare / allicadu ses!..= za ses allichidu!, gei ses a frori!, ses malibigau!
Sinònimos e contràrios
abbituadu,
abitzadu,
imbitzadu,
indentiu,
ingustadu
Tradutziones
Frantzesu
habitué,
accoutumé
Ingresu
accostumed,
tolerant
Ispagnolu
acostumbrado
Italianu
avvézzo,
assuefato
Tedescu
gewöhnt.
imbitzàdu , pps, agt Definitzione
de imbitzare; chi si at o dhi ant postu imbitzu, abbitúdine
Sinònimos e contràrios
abesu,
imbisciadu,
indentiu,
ingustadu
2.
no fit a oe a èssere imbitzadu a fàghere catziendhe bona frundha! (G.Raga)◊ sa tzente est imbitzata male: no annat prus a pede mancu a petire sa limúsina!
Sambenados e Provèrbios
prb:
chie est imbitzadu a fàghere no si ndhe podet istare
Tradutziones
Frantzesu
habitué,
accoutumé
Ingresu
accustomed
Ispagnolu
acostumbrado
Italianu
avvézzo
Tedescu
gewöhnt.