abésu , agt, nm: avesu Definitzione chi tenet s'abbitúdine, est abbituau, s'abbitúdine etotu; pps. puru de abesai = abesau / èssiri avesu a… = itl. èssere solito… Sinònimos e contràrios abbituadu, abitzadu, imbitzadu, indentiu / abesada, abbitúdine, imbitzu Frases est abesu de abbarrare a sa sola ◊ sa noa genia chi no nc'est avesa, custa debbilesa at a perdonai ◊ no fit avesu a nàrrere su chi no fit 2. a s'abesu suo, fit corcau tzicandhe ◊ aiat mucratu sa conca, comente fit avesu suo ◊ s'avesu mi nci portat a arrallai sa língua furistera! (R.Fresia)◊ s'aposentu si allàdiat ónnia dí, fatu prus mannu cun s'avesu de dhoi bíviri 3. sa pitzinna, abesa dae sa mama, a deche annos ischiat a còchere, a sos dóichi a cosire Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu habitué Ingresu accostumed Ispagnolu acostumbrado, avezado Italianu avvézzo Tedescu gewöhnt.

acostumài , vrb: acostumare, costumai Definitzione tènnere o àere a parusu, àere s'abbitúdine, s’avesu; giare bonas abbitúdines Sinònimos e contràrios abbetuare, abesare, acomunai, arranguai, imbisciare, ingustai, parusare Frases a dí de oi unu tempus acostumaiaus a fai cancuna sciampita puru! ◊ cussu no acostumat a abarrai a giru ◊ dh'apo pretzetadu chi no si atrameset de mi ne torrare a parte de manzanu comente acostumat issu (Z.Porcu)◊ dèu acostumu pagu a fuedhai ananti de genti meda Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu avoir coutume, être coutumier Ingresu to accustom, to have in use Ispagnolu acostumbrar Italianu costumare, avére in uso, èsser sòliti fare, solére Tedescu gewohnt sein.

allicàdu , pps, agt Definitzione de allicare / allicadu ses!..= za ses allichidu!, gei ses a frori!, ses malibigau! Sinònimos e contràrios abbituadu, abitzadu, imbitzadu, indentiu, ingustadu Tradutziones Frantzesu habitué, accoutumé Ingresu accostumed, tolerant Ispagnolu acostumbrado Italianu avvézzo, assuefato Tedescu gewöhnt.

imbitzàdu , pps, agt Definitzione de imbitzare; chi si at o dhi ant postu imbitzu, abbitúdine Sinònimos e contràrios abesu, imbisciadu, indentiu, ingustadu 2. no fit a oe a èssere imbitzadu a fàghere catziendhe bona frundha! (G.Raga)◊ sa tzente est imbitzata male: no annat prus a pede mancu a petire sa limúsina! Sambenados e Provèrbios prb: chie est imbitzadu a fàghere no si ndhe podet istare Tradutziones Frantzesu habitué, accoutumé Ingresu accustomed Ispagnolu acostumbrado Italianu avvézzo Tedescu gewöhnt.

«« Torra a chircare