abbuligiài 1 , vrb: abbulizare,
abbulurtzare,
abbulunzare,
abbulutzare,
abbulutziare,
abbuluzare,
bolizare Definitzione
pònnere bulúgiu, avolotu; murigare e imbrutare, bullugiare, nau pruschetotu foedhandho de abba o cosas deasi, fintzes intrare a s'abba, fichire a modhe, ammesturare apare
Sinònimos e contràrios
abbolojare,
abbussiare,
agiotulare 1,
intruai,
istriulare,
sciambullai,
trubulare,
trullare,
trumbugliai
/
abbaunzare,
ammisturai
Maneras de nàrrere
csn:
abbulizare faes e basolos = ammisturai totu, fuedhendi, ghetai totu a unu cosas chi no cuncordant apari; abbulizare a ccn. in carchi chistione = betarechelu in mesu de una chistione
2.
su logu fit pàschidu e abbulutzadu
3.
bi fint cudhos chi a sa chistione bi aiant abbulutziatu sa pulítica ◊ su pitzinnu fit a gherra chin d-una espressione abbulutziata che ruvàgliu ◊ fit chin sos pilos totu abbulutziatos ◊ su ricu no si abbulizat cun sos pòveros (P.Casu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mélanger,
bouleverser
Ingresu
to mix,
to upset
Ispagnolu
mezclar,
revolver
Italianu
mescolare,
sconvòlgere
Tedescu
mischen,
durcheinanderwerfen.
ammasturài , vrb: ammesturai,
ammesturare,
ammisturai,
ammostuai,
ammosturai,
ammustuai,
mesturai* Definitzione
betare a mesu o pònnere totu a unu cosas diferentes, morigare impare cosas diferentes: si narat fintzes de gente
Sinònimos e contràrios
acabuciare,
ammeschiare,
ammesturiciare,
apasai,
misicare
| ctr.
chirrare,
sceberai
Frases
candho sos fiados si ammisturant sunt malos a irbojare ◊ cussus bivint ammesturaus apari ◊ poita ti ammesturas cun genti fraitza?! ◊ cussus si bollint a solus, no ammasturant! ◊ is fotografias dhas apu ammustuadas ◊ su fumu si est ammasturendi cun s'àiri ◊ seu contràriu a nci ammesturai is féminas in custas cosas!◊ ant ammustuau nuxi noa e nuxi bècia
Tradutziones
Frantzesu
mixtionner
Ingresu
to mix
Ispagnolu
mezclar
Italianu
misturare,
mescolare,
frammischiare
Tedescu
mischen,
vermischen.
ammeschiàre, ammesciàre , vrb: ammischiare,
ammisciare,
ammissiare,
meschiare* Definitzione
betare totu a unu (fintzes su bestiàmene, madriedu cun bagadiu), pònnere totu impare cosas diferentes, murigare apare
Sinònimos e contràrios
ammasturai,
ammescurai,
imbesturai,
melciàre,
minai 1
| ctr.
chirrare,
distínghere,
sceberai
Frases
amigos mios, mai ammeschiedas profumu de Musas chin àteros fragos! (P.Giudice Marras)◊ unu chi aiat iscultadu finas a tandho si ammisceit in s'arrejonu ◊ sas cosas malas si ndhe ammísciant in sas cosas vonas ◊ in custas cosas tue no ti bi amméschies! ◊ sezis ammescendhe totu
Tradutziones
Frantzesu
mélanger
Ingresu
to mix
Ispagnolu
mezclar
Italianu
mescolare
Tedescu
mischen.
meschiàre , vrb: ammeschiare,
mesciare,
mescrare,
mesculare,
mischiare,
misciare,
miscrare Definitzione
betare totu a unu, pònnere totu impare cosas diferentes, murigare apare, fàere un'ammesturu / èssere a míscia apare = totu a méschiu, betados apare, meschiados de si agatare paris
Sinònimos e contràrios
ammasturai,
imbescurai,
imbesturai,
melciare,
minare 1,
misicare
| ctr.
chirrare,
distínghere,
seberare
Frases
si bi mésciat àtera zente cun s'iscuja de los bídere dae afaca ◊ si vos miscrades chin cussas e issas chin vois andhat male! ◊ fiagos e fiaghedhos si mísciant apare e faghent unu fiagu nou
2.
ti naro chi prima fimus totu a míscia apare zente e animales!
Ètimu
itl.
mischiare
Tradutziones
Frantzesu
mélanger,
mêler
Ingresu
to mix
Ispagnolu
mezclar
Italianu
mescolare,
miscelare
Tedescu
mischen.
morigàda , nf: muricada,
murigada Definitzione
su murigare; su pàschere chi su bestiàmene faet aintru de note; in cobertantza, su istare cricandho chistiones angenas
Sinònimos e contràrios
abbatada,
ammischiada
Frases
cun su fruconi, donadhi una murigada a sa linna in su forru!
2.
note bona o note mala, a pitzinnedhos de deghe e dóighi annos nos afilaiant a mòere in murigada chin sa robba ◊ passadas is tres de note ist soniau babbai de sa morigada ◊ si no che fipi in muricada, su sero mi fachia un'irfuchilada de cussa cosa
3.
una murigadedha a sa pingiada tocat peri a si dha donai, no po piscinai ma ca est doveri de isciri is cosas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mélange,
remuer
Ingresu
mix (ing)
Ispagnolu
mezcla
Italianu
mescolata
Tedescu
Mischen.