abbonài , vrb: abbonare Definizione rfl.: pagare un'abbonamentu a manera de arrecire calecuna cosa (es. giornale) o unu servítziu, de àere unu diritu unu borta po sèmpere o unu tanti de tempus; foedhandho de calecunu iscórriu, mescamente po unu dannu fatu, una fura, pagare unu tanti chentza cricare sa giustítzia, fintzes lassare andhare chentza pagare nudha Frasi nos semus abbonados a S'Ischíglia 2. su dannu chi at fatu cun su bestiàmine l'at abbonadu Etimo itl., spn. abbonare Traduzioni Francese abonner, faire grâce, remettre Inglese to forgive, to abate Spagnolo subscribir, abonar Italiano abbonare, abbuonare Tedesco abonnieren, erlassen.
aggrasciàre, aggrassiàre , vrb: aggratziai, aggratziare, grassiare Definizione fàere sa gràtzia, giare un'iscontu de pena a unu cundennau lassandhodhu andhare innanti; fintzes torrare gràtzias / aggrassiàresi = agiustaisí, fai dognunu su torracontu cosa sua Sinonimi e contrari annistiare, pedronai / ringratziai Frasi l'ant arrestadu, cundennadu e apustis aggratziadu puru ◊ "Si totu su chi nades est beru, cras aggràscio a totus!" nesit su re a sos presoneris Etimo srd. Traduzioni Francese accorder ou faire grâce, gracier Inglese to pardon Spagnolo indultar, conceder la gracia Italiano graziare Tedesco begnadigen.
assétiu , nm: assetu, sétiu 1 Definizione nau de ccn. po su cumportamentu, manera grabbosa de fàere, o fintzes chi no giaet cunfidàntzia, chi si credet meda; nau de sa cosa, manera de istare, betu de èssere posta, de cicire bene / donai a. a ccn. cosa = pònnere bene, assentare Sinonimi e contrari galania, garbu, tratu / assentu, posidura Etimo srd. Traduzioni Francese grâce, politesse Inglese politeness Spagnolo garbo, posición Italiano assètto, garbo Tedesco Ordnung, feine Formen.
dechidèsa , nf: deghidesa Definizione su èssere déchidu, bellu, bene fatu de pràghere meda, nau mescamente de sa persona Sinonimi e contrari donosidade, ermosura, galania, tuca | ctr. legesa Frasi intro a totu sos donos, tenes sa dechidesa principale ◊ sas rosas no sunt che a sa tua dechidesa! Etimo srd. Traduzioni Francese charme, grâce, élégance Inglese elegance, prettyness Spagnolo gracia, elegancia Italiano avvenènza, leggiadrìa, eleganza Tedesco Anmut, Eleganz.
galanía , nf Definizione su èssere galanos Sinonimi e contrari dechidesa, donosidade, ermosura, tuca | ctr. legesa Frasi mi as fatu innamorare cun galania de amore ◊ de babbu tou as chiza e galania, tue Etimo spn. galania Traduzioni Francese élégance, charme, grâce Inglese smartness, charm Spagnolo elegancia, hermosura Italiano eleganza, avvenènza, gràzia Tedesco Eleganz, Anmut, Grazie.
gràcia , nf: gràscia, grassa, gràssia, gràtzia 1 Definizione genia de praxere, de meràculu, de donu chi Deus e santos faent a chie dhos invocat, o fintzes iscontu de pena chi un'autoridade faet a unu cundennau; segundhu sa dotrina católica, su èssere in amighéntzia, in paghe cun Deus; si narat po arrengratziamentu po calecunu bene o agiudu arreciu; nau de sa manera de fàere o de si mòvere, crabbu, galania / númene de fémina: Gràssia, Grassiedha Sinonimi e contrari donu, meràculu, perdonu, piachere / anagràtzias, ringratziamentu / cumpoltura Modi di dire csn: gràscia ’e Deus = (nadu de css. cosa), bene bundhante, cosa bona; no àere bidu mai gràssia ’e Deus = no àere bidu mai alimentos, cosa de bonu; èssere in gràssia ’e Deus (nadu de cosa, de unu fàghere) = èssiri bèni fatu, bonu, acomenti andat bèni; fai gràtzia a unu presoneri = aggrassiare; fai mala gràtzia (nadu de carchi cosa) = fai malu sànguni, fàghere istògomo malu, dispiàghere; donai o torrai gràtzias = ringratziare; torrare malas gràssias = torrare male pro bene, èssere isconnóschidos, malebortzedidos; e de gràssias chi…, a gràscias chi… = e biadu e chi…; in gràssia! = po prexeri! (ma fintzas innanti de pregontai cosa a ccn., in su sensu de "iscusit!") Frasi de gràssias ses sa vena e sa currente ◊ bivent a gràssias de chie ndhe lis cheret dare ◊ si adduras ispetendhe sas gràtzias anzenas ti ses iscavendhe sa losa! ◊ portant gràtzias e consolu po allebiai dogna mali ◊ bidant onzi gràssia acansada cantos patint penas e tristura 2. biadu chie morit in sa gràssia de Deus! ◊ no bi ndhe at una in gràssia de Deus de cussas domos, totu malegontzas! 3. no torris mala gràtzia a Deus po su chi ses o tenis! ◊ gràssias ndhe apat Deus, su pacu nostru nos est fintzas meda! ◊ torraus gràtzias a totus is chi ant crétiu in custu ◊ de binu no ndhe bufo: gràtzia, coment'e retzidu! ◊ – Gràtzia de s'azudu! – No b'at de ite! 4. sa gana mi picabat a dellírios, pariat chi no aia bidu mai gràssia de Deus ◊ e de gràssias chi la tenimus, sa cosa, aite a ndhe comporare? ◊ a gràscias chi l'avio cuverau, cussu pacu de cosa si l'at gramuzau su becu! ◊ in gràtzia, de ue sezis? Traduzioni Francese grâce Inglese grace, mercy Spagnolo gracia Italiano gràzia Tedesco Gnade.
tràtu , nm Definizione manera de fàere, de cantare, nau fintzes de sa carena de una persona po comente si movet; fintzes su tratare, su àere tratamentu Sinonimi e contrari assétiu, figura, galania, garbu, tràgiu / tratamenta Frasi contivizat s'apusentu cun su tratu de una fada ◊ fit una pisedha bella de tratu chi pariat una fada ◊ in ite bos apo ofesu pro mi usare malu tratu? (P.Mossa)◊ no ant in pozas métrica e mesura, ne tratu bellu, ne ranza de sentidu (P.Giudice Marras)◊ giaju pro abbistesa e tratos fit unu de sos menzus ómines ◊ tue as sos tratos de una reina ◊ su tratu tou mi at fatu dilliriare ◊ cantendhe bi zughet, tenet, unu bellu tratu 2. so giómpidu a àere tratu chin zente de importu Cognomi e Proverbi prb: nen bella sentza pecu, nen fea sentza tratu Etimo spn. trato Traduzioni Francese grâce, allure Inglese grace, carriage Spagnolo gracia, porte, trato Italiano gràzia, portaménto Tedesco Anmut.