aperdiaméntu , nm Definizione su pigare o bochíere a cropos de pedra, gherra a cropos de pedra; su pònnere pedras a pesu in pitzu de calecuna cosa Sinonimi e contrari carranzu, predarjata Etimo srd. Traduzioni Francese grêle de pierres Inglese hail of stones Spagnolo apedreamiento Italiano sassaiòla Tedesco Steinhagel.
batagliòla , nf Definizione gherra a cropos de pedra Sinonimi e contrari aperdiamentu, predarjata / cdh. batadhola Traduzioni Francese bataille à coups de pierres Inglese hail of stones Spagnolo pedrea Italiano sassaióla Tedesco Steinhagel.
càdha , nf: cadra, calda, carda Definizione surra, passada de cropos (fintzes de àteru: es. de súrbios po pigare a befa); pelea manna o ifadu de su faghevaghe a meda, de unu trebballu fortzau, de s'arrennegu po cosas chi andhant a trotu, e àteru: totu significaos naos in cobertantza, ca sa calda is ferreris dhu narant a s'abbrigamentu de su ferru, candho est deasi abbrigau chi essit biancu Sinonimi e contrari fraca 2, surra / arrebbentada, arrebbentu, bataria, cària, cumbata, demozu, impodha, inzotu, istimpida, istripa 1, matana, mugna, munziada, pista, pistapone, podha, rebbatu, stragu 1 | ctr. discànciu, pasu Modi di dire csn: donai una carda a unu = abbanzare, surrai; donai una cadra de buca = improverare, refaciai; donai una carda de dentis = fuedhai mali, brigare a unu; leare, dare cadha = leare o dare arrebbentu, matana; cadha de prantu, de tússiu, de fele = atacu de prantu, de tússiu, de arrennegu; cadha de sole, de fogu = su abarrai a tropu pighendi soli forti me in istadi, istudendi fogu; donai sa carda = (puru) achicare fogu, fàghere fogu meda pro còghere sa terralla, inchèndhere su furru, assidai su forru cun faschinas medas: pro su ramenaju a "donai sa carda" est a martedhare su ràmine pro li dare sa forma; fai sa carda a margiani = arrexonai o afrontai a unu chena de profetu Frasi dhi at donau una carda de corpus, dh'at callentau!…◊ dhi donant una carda de fusti e dhu faint totu liagau ◊ una calda de tribbàgliu aiant créfidu!◊ si dh'isperdu s'ègua, babbu mi arrogat a cardas! 2. sos fizos sunt bochindhe su babbu a cadhas de fele! ◊ su pitzinnu si at fatu una cadha de prantu ◊ chi mi seu donau una cadra de marrai gei no est po dabbadas! ◊ una carda de bisonzu aiat créfidu po dhi passare sos vítzios!◊ sa cadha chi mi at dadu su pitzinnu?! odheu! ◊ Giuanni Batista iat donau una cadra de buca a su rei ca fut afancedhau cun sa connada Cognomi e Proverbi smb: Cadda Etimo spn. carda Traduzioni Francese rossée Inglese hail of thrashing Spagnolo paliza Italiano carpìccio, scàrica di busse, strapazzata Tedesco Prügel, Anpfiff.
carrànzu , nm Definizione pedra, coróngiu; mescamente gherra a cropos de pedra Sinonimi e contrari códua, craltu / aperdiamentu Frasi sa teula fit pistada dae sos carranzos de monte chi l'iscudiat sa pitzinnalla de su bichinau Traduzioni Francese bataille à coups de pierres Inglese hail of stones Spagnolo pedrea Italiano sassaiòla Tedesco Steinhagel.
gràndhile , nm: gràndhine, gràndili, grànnile Definizione abba astrada a farinedhos piticos, chi betant is nues segundhu comente si agatant (ma ndhe podet fàere fintzes matucu meda) Sinonimi e contrari làndini, landiredhu, ràndhine, ranzola, ranzudu Terminologia scientifica tpm Etimo ltn. grandine(m) Traduzioni Francese grêle Inglese hail Spagnolo granizo Italiano gràndine Tedesco Hagel.
grantzòla , nf: granzola Definizione gràndhine minudu, a farinos, fintzes nie Sinonimi e contrari gràndhile, làndini, landiredhu, ràndhine, ranzola Frasi azes a bíere burrascas de granzola, abba e bentu Terminologia scientifica tpm Etimo ltn. *grandeola Traduzioni Francese grêle Inglese hail Spagnolo granizo Italiano gragnòla Tedesco Graupeln, Hagel.
isciarrocàda , nf: sciarrocada Definizione su isciarrocai, distrúere totu, cosa manna, betare faendho tzàcurru o fragassu meda; tzàcurru mannu e fintzes cropu o sonu de cropu Sinonimi e contrari isorrocadura / ttrs. isciarada Etimo srd. Traduzioni Francese fracas, vacarme Inglese hubbub, hail (of blows) Spagnolo estruendo Italiano fracasso fragoróso, scàrica Tedesco Krach, Hagel.
landirài , vrb Definizione betare o fàere gràndhine Sinonimi e contrari arrandinai, grandhilare, landiredhai, randhinare* Traduzioni Francese grêler Inglese to hail Spagnolo granizar Italiano grandinare Tedesco hageln.
randhinàe, randhinàre , vrb: arrandinai, grandhilare, rannidare, ranninare Definizione betare, fàere gràndhine; ispergiare calecuna cosa a granos, coment'e chi siat gràndhine Sinonimi e contrari grandhilare, landirai, landiredhai, ranzudare Frasi est randhinendhe ◊ si ràndhinat faghet dannu a sa cosa prantada Terminologia scientifica tpm Etimo ltn. grandinare Traduzioni Francese grêler Inglese to hail Spagnolo granizar Italiano grandinare Tedesco hageln.
ràndhine , nm: ràndili, rànnine Definizione abba astrada a suchitu, a granos (ma ndhe podet fàere fintzes cantu una nughe), chi betant is nues segundhu comente si agatant / su ràndhine de sa fodhe = genia de nodighedhu chi si faet in sa prabarista Sinonimi e contrari gràndhile*, landiredhu, làndini, ranzola, ranzudu Frasi sas nues, niedhas che titones, ràndhine e lampos iscàrrigant ◊ su ràndhine, mescamente si est maduru, faghet dannu Cognomi e Proverbi smb: Randine Traduzioni Francese grêle Inglese hail Spagnolo granizo Italiano gràndine Tedesco Hagel.