ansiài , vrb: ansiare Definizione
provare ansa, sufrire s'ansa, istare in ansas
Traduzioni
Francese
s'affliger,
se tourmenter
Inglese
to afflict oneself,
to be tormented
Spagnolo
afligirse
Italiano
afflìggersi,
tormentarsi
Tedesco
sich quälen.
aporàre , vrb Definizione
su si pigare dispraxere, èssere dispràxios, tristos, pònnere isporu, isarcu, fàere a tímere
Sinonimi e contrari
agiorrare
Frasi
su ràngulu ndh'etesi dai tronu e su chi aporat s'ànimu aorcadu ◊ pastores e massajos aporados nues de abba chircant sempre in chelu (G.Ruju)
Etimo
srd.
Traduzioni
Francese
tourmenter,
angoisser
Inglese
to afflict
Spagnolo
afligir
Italiano
angustiare
Tedesco
quälen,
sich betrüben.
apurài 1, apuràre , vrb Definizione
ifadare e fàere male a puntu de pèrdere sa passiéntzia, fàere arrennegare a meda
Sinonimi e contrari
apurire,
ifadare
Frasi
no mi apures sa passiéntzia! ◊ malaritu siast, dimóniu, ca mi apuras is sentirus! ◊ finidemila de istare briga briga, ca mi sezis apurandhe sa passéntzia!
Etimo
ctl., spn.
apurar
Traduzioni
Francese
exacerber
Inglese
to exacerbate
Spagnolo
exasperar
Italiano
esacerbare,
vessare
Tedesco
erbittern,
quälen.
apuríre, apuríri , vrb Definizione
fàere pèrdere sa passiéntzia a fortza de giare istrobbu, ocasione o fàere male e dannos o cosas chi no si podent padire
Sinonimi e contrari
apurai 1,
ifadare,
infinitziae,
infestare
Frasi
como mi che ant apuridu e si mi colant in ungras mi ndhe pago! ◊ candho mi che at apuridu li apo dadu duas isculivitas, a su pitzinnu
Traduzioni
Francese
harceler
Inglese
to bother extremely
Spagnolo
exasperar
Italiano
molestare oltremòdo,
vessare,
esasperare
Tedesco
quälen,
reizen.
contribbulài, contribbulàre , vrb Definizione
penoriare, provare o fàere provare penas, tribbulias
Etimo
itl.
contribolare
Traduzioni
Francese
affliger
Inglese
to distress
Spagnolo
afligir
Italiano
afflìggere,
travagliare
Tedesco
quälen.
flagellài , vrb: fragellare,
frazellare Definizione
iscúdere, atripare a meda e forte cun aciotu o tzirónia, cun passillu; prus che àteru, fàere sufrire, giare patimentu meda, o mannu, fàere dannu, èssere de fragellu
Sinonimi e contrari
aciotai
/
addolorai,
afligire,
contribbulai,
ifragellare,
scorai
| ctr.
conciolare
Frasi
cun disciplinas e cilítziu ti flagellas cun rigori ◊ su corpus tuu virginali cumandat siat flagellau po chi aici turmentau tengat morti dolorosa
2.
mutu, no mi ndhe sigas mancu a chistionare, de cosa gai, ca mi ndhe frazellat solu su bi pessare! ◊ mi ndhe frazellat a bídere sa cosa fuliada! ◊ si no ascurtant sas paràulas meas los ant a frazellare fintzas a s'isperdimentu
Etimo
itl.
Traduzioni
Francese
flageller
Inglese
to flagellate
Spagnolo
flagelar
Italiano
flagellare
Tedesco
geißeln,
quälen.
istragàre 2 , vrb Definizione
giare istragu, fàere istragos
Sinonimi e contrari
batacollare,
apurire,
atormentai
/
degogliai
Frasi
m'istragant zuighes e sordados, mi curret zente mai bida e ne connota chi mi assuconat sa pessone
Etimo
itl.
straccare
Traduzioni
Francese
tourmenter
Inglese
to torment
Spagnolo
atormentar
Italiano
tormentare
Tedesco
quälen.
matanài, matanàre , vrb: ammatanai Definizione
pigare o giare matana, pelea, múngia
Sinonimi e contrari
afandhare,
afauciae,
allacanae,
assupai,
peleai
| ctr.
asseliare
Frasi
mentes sàbias bi sunt matanendhe dae annos a s'iscoberta ◊ so sempre matanendhe a caldu e a fritu che isciau ◊ amus matanadu tota note e no amus piscadu nudha ◊ in rimas isolviat dogni tema, sentza bisonzu de si matanare
Etimo
srd.
Traduzioni
Francese
affliger,
se tourmenter
Inglese
to trouble,
to be tormented
Spagnolo
atormentarse
Italiano
travagliare,
tormentarsi
Tedesco
quälen (sich).
trumentài, trumentàre , vrb: atormentai,
trumentare,
trummentai,
trummentare Definizione
istare faendho a pelea; lòmpere, arribbare a s'ingrundha e cun fortza a calecuna cosa, pònnere in tribbulia a ccn., fàere sufrire
Sinonimi e contrari
atrepillai,
marigonare,
matanare,
peleai,
pertojare
/
lòmpere,
trubare
Frasi
a bellu puntu seus: tota vida trumentaus po su dinai! ◊ est trumentendi sempri po àtera genti ◊ ca no dh'eus trumentau, custu fillu!…◊ a cust'edadi chi mi depa ponni a trumentai cun pipius!…◊ is terrenus de custus montis funt pedriaxus, epuru beniant seminaus e si trumentada po pagu resa
2.
deretu at trumentau a pròghere cada gútiu cantu un'obu! ◊ su bentu fit passau, ma apustis de cudha pache si trumentat s'iferru ◊ si l'est trummentadu su trau ◊ si si trummentant cussos canes arguai!
3.
candu mi seu infiudada no apu trummentau a nisciunus, dèu! ◊ fillu miu, no mi portis a su spidali a mi trumentai: lassamí morri in domu!
Etimo
itl.
Traduzioni
Francese
rudoyer,
harceler,
torturer
Inglese
to mistreat,
to harass,
to torment
Spagnolo
acosar,
agobiar,
atormentar
Italiano
strapazzare,
assillare,
tormentare,
torturare
Tedesco
belästigen,
quälen.