ansiài , vrb: ansiare Definizione provare ansa, sufrire s'ansa, istare in ansas Traduzioni Francese s'affliger, se tourmenter Inglese to afflict oneself, to be tormented Spagnolo afligirse Italiano afflìggersi, tormentarsi Tedesco sich quälen.

aporàre , vrb Definizione su si pigare dispraxere, èssere dispràxios, tristos, pònnere isporu, isarcu, fàere a tímere Sinonimi e contrari agiorrare Frasi su ràngulu ndh'etesi dai tronu e su chi aporat s'ànimu aorcadu ◊ pastores e massajos aporados nues de abba chircant sempre in chelu (G.Ruju) Etimo srd. Traduzioni Francese tourmenter, angoisser Inglese to afflict Spagnolo afligir Italiano angustiare Tedesco quälen, sich betrüben.

apurài 1, apuràre , vrb Definizione ifadare e fàere male a puntu de pèrdere sa passiéntzia, fàere arrennegare a meda Sinonimi e contrari apurire, ifadare Frasi no mi apures sa passiéntzia! ◊ malaritu siast, dimóniu, ca mi apuras is sentirus! ◊ finidemila de istare briga briga, ca mi sezis apurandhe sa passéntzia! Etimo ctl., spn. apurar Traduzioni Francese exacerber Inglese to exacerbate Spagnolo exasperar Italiano esacerbare, vessare Tedesco erbittern, quälen.

apuríre, apuríri , vrb Definizione fàere pèrdere sa passiéntzia a fortza de giare istrobbu, ocasione o fàere male e dannos o cosas chi no si podent padire Sinonimi e contrari apurai 1, ifadare, infinitziae, infestare Frasi como mi che ant apuridu e si mi colant in ungras mi ndhe pago! ◊ candho mi che at apuridu li apo dadu duas isculivitas, a su pitzinnu Traduzioni Francese harceler Inglese to bother extremely Spagnolo exasperar Italiano molestare oltremòdo, vessare, esasperare Tedesco quälen, reizen.

contribbulài, contribbulàre , vrb Definizione penoriare, provare o fàere provare penas, tribbulias Etimo itl. contribolare Traduzioni Francese affliger Inglese to distress Spagnolo afligir Italiano afflìggere, travagliare Tedesco quälen.

flagellài , vrb: fragellare, frazellare Definizione iscúdere, atripare a meda e forte cun aciotu o tzirónia, cun passillu; prus che àteru, fàere sufrire, giare patimentu meda, o mannu, fàere dannu, èssere de fragellu Sinonimi e contrari aciotai / addolorai, afligire, contribbulai, ifragellare, scorai | ctr. conciolare Frasi cun disciplinas e cilítziu ti flagellas cun rigori ◊ su corpus tuu virginali cumandat siat flagellau po chi aici turmentau tengat morti dolorosa 2. mutu, no mi ndhe sigas mancu a chistionare, de cosa gai, ca mi ndhe frazellat solu su bi pessare! ◊ mi ndhe frazellat a bídere sa cosa fuliada! ◊ si no ascurtant sas paràulas meas los ant a frazellare fintzas a s'isperdimentu Etimo itl. Traduzioni Francese flageller Inglese to flagellate Spagnolo flagelar Italiano flagellare Tedesco geißeln, quälen.

istragàre 2 , vrb Definizione giare istragu, fàere istragos Sinonimi e contrari batacollare, apurire, atormentai / degogliai Frasi m'istragant zuighes e sordados, mi curret zente mai bida e ne connota chi mi assuconat sa pessone Etimo itl. straccare Traduzioni Francese tourmenter Inglese to torment Spagnolo atormentar Italiano tormentare Tedesco quälen.

matanài, matanàre , vrb: ammatanai Definizione pigare o giare matana, pelea, múngia Sinonimi e contrari afandhare, afauciae, allacanae, assupai, peleai | ctr. asseliare Frasi mentes sàbias bi sunt matanendhe dae annos a s'iscoberta ◊ so sempre matanendhe a caldu e a fritu che isciau ◊ amus matanadu tota note e no amus piscadu nudha ◊ in rimas isolviat dogni tema, sentza bisonzu de si matanare Etimo srd. Traduzioni Francese affliger, se tourmenter Inglese to trouble, to be tormented Spagnolo atormentarse Italiano travagliare, tormentarsi Tedesco quälen (sich).

trumentài, trumentàre , vrb: atormentai, trumentare, trummentai, trummentare Definizione istare faendho a pelea; lòmpere, arribbare a s'ingrundha e cun fortza a calecuna cosa, pònnere in tribbulia a ccn., fàere sufrire Sinonimi e contrari atrepillai, marigonare, matanare, peleai, pertojare / lòmpere, trubare Frasi a bellu puntu seus: tota vida trumentaus po su dinai! ◊ est trumentendi sempri po àtera genti ◊ ca no dh'eus trumentau, custu fillu!…◊ a cust'edadi chi mi depa ponni a trumentai cun pipius!…◊ is terrenus de custus montis funt pedriaxus, epuru beniant seminaus e si trumentada po pagu resa 2. deretu at trumentau a pròghere cada gútiu cantu un'obu! ◊ su bentu fit passau, ma apustis de cudha pache si trumentat s'iferru ◊ si l'est trummentadu su trau ◊ si si trummentant cussos canes arguai! 3. candu mi seu infiudada no apu trummentau a nisciunus, dèu! ◊ fillu miu, no mi portis a su spidali a mi trumentai: lassamí morri in domu! Etimo itl. Traduzioni Francese rudoyer, harceler, torturer Inglese to mistreat, to harass, to torment Spagnolo acosar, agobiar, atormentar Italiano strapazzare, assillare, tormentare, torturare Tedesco belästigen, quälen.

«« Cerca di nuovo