abbíssi , avb Definitzione
a bídere si…, àteru e che brulla!, deo creo! = própiu aici est!
Sinònimos e contràrios
apichi
Frases
est andhadu abbissi li torraiant su chi li deviant ◊ andha a sa mandra abbissi Giuanne est murghendhe! ◊ so andhau abbissi la podio mediare ◊ li domandho pàrrere abbissi mi apo a sarvare
2.
abbissi at próidu, est!…◊ abbissi li at nau!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
et comment
Ingresu
yes indeed
Ispagnolu
pues síclaro,
por supuesto
Italianu
eccóme!
Tedescu
und ob!
abbíte , avb: addite,
agghite,
aita,
aite,
aiteu Definitzione
a ite, pro ite (iscopu, càusa): prus che àteru si narat domandhandho, ma fintzes candho si bolet nàrrere cun fortza (o tzacu) chi una cosa est totu in debbadas / aitemilu/la/los/las, aitedilu, aitennollu? = ita mi ndi fatzu, ita ti ndi fais, ita si ndi feus?
Sinònimos e contràrios
eaite?,
poita?
Frases
aite no andhas, como chi est ora? ◊ addite mi cherias, chi mi as cramadu?
2.
addite ti miro in su retratu, candho ses morta?! ◊ addite piras, melas, e pro chie, riservades su dulche frutu?! ◊ míseru naschimentu: e abbite su póberu in su mundhu?! ◊ abbite torrades su calche a s'àinu?! ◊ ohi… aite cumpresu m'as?!…◊ e addite tiat èssere a samunare sa conca a s'àinu! ◊ aite a b'istúdiat, cussu? nudha!
3.
aitesilas, sas armas, si no pro las impreare? ◊ aitebbolla custa cosa totu andhada male?!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pourquoi,
à quoi bon?
Ingresu
why?
Ispagnolu
por qué
Italianu
perchè (a che scòpo)
Tedescu
warum.
achidajólu , nm, agt Definitzione
chi o chie achidat, andhat a trebballare a chida chida o a barigua, a partibaris cun àtere
Sinònimos e contràrios
achidadore,
chidarzu
| ctr.
fitianu
Frases
sos pastores achidajolos si daent su càmbiu in domíniga
Terminologia iscientìfica
pst
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
travaillant par roulement
Ingresu
shift worker
Ispagnolu
trabajador por turnos semanales
Italianu
turnista
Tedescu
Schichtarbeiter.
aciufài 1 , vrb: atzofare,
atzufare Definitzione
aggarrare, aferrare a pilos, brigandho e iscudendhosi apare
Sinònimos e contràrios
acanciofai,
atzuntzudhare,
incabigliare,
tipiliare,
tipilire
Frases
l'atzufat e li lompet airadu ei sas piús pumas bellas li at tiradu (D.Ena)◊ li atzufat torra e l'agganguglitat chi cudhu ndhe bogaiat donzi oju che pirastru! ◊ a mie sa prepoténtzia cumbenit ca mi atzufo sa prima chi mi benit!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
attraper
Ingresu
to seize
Ispagnolu
agarrar,
coger por el pelo
Italianu
acciuffare
Tedescu
beim Schopf fassen.
afínes , avb Definitzione
a sas fines, a s'acabbu, a s'úrtimu
Sinònimos e contràrios
assafines,
infinis
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enfin
Ingresu
finally
Ispagnolu
por fin
Italianu
finalménte
Tedescu
endlich.
amédhigu , agt Definitzione
si narat de unu pegus piticu postu a súere a un'àtera mama: su primu est amédhigu de su fígiu de custa
Sinònimos e contràrios
allatadinu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
jumelage
Ingresu
twinning
Ispagnolu
cría mamada por otra hembra,
colactáneo
Italianu
gemellato,
gemellàggio
Tedescu
Zwillings
ammajucàre , vrb Definitzione
pigare a losingas, pigare a frandhigos, in bonas
Sinònimos e contràrios
ammajucolare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
traiter avec douceur (ou avec les égards voulus)
Ingresu
to treats.o. with kindness
Ispagnolu
coger por las buenas
Italianu
prènder con le buòne
Tedescu
jdm. gut zureden.
apetótu , avb: petotu Definitzione
a per totu: totue, in dónnia logu o tretu
Sinònimos e contràrios
dognue,
totube
/
totucantu
Frases
fui cuntentu de ti pòdiri carinnai apetotu, in dogna unconedhu de pedhi ◊ apetotu s'intendit su cantu de is bibbigorras ◊ seis sempri atribbuendi a mei mintzídius e difetus nous in su fàiri e in su cropus apetotu! ◊ ia istramancau su agatiu e dhu circao apetotu
Tradutziones
Frantzesu
partout
Ingresu
everywhere
Ispagnolu
por todos lados
Italianu
dappertutto
Tedescu
überall.
assafínes , avb Definitzione
afines, a s'acabbada, a sa finis, infinis
Sinònimos e contràrios
imprefinis
Frases
a isse l'intrat che male furiosu e assafines lassat totu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enfin
Ingresu
finally
Ispagnolu
por fin,
en fin
Italianu
infine,
insómma
Tedescu
schließlich.
assassécus, assasségus , avb Definitzione
in o a úrtimu, tempus apustis de su cuménciu de una cosa, a fine e a candho, apustis de tanti, po acabbare
Sinònimos e contràrios
assacoa
Frases
assassegus, mi est fuendhe donz'ispera! ◊ como sezis essendhe dai sa beste abberu: assassegus bos faedho male! ◊ fit unu dischente abbistu ma, assassecus, resurtatos non bi n'aiat ◊ assassegus at cumpresu comente fit sa chistione
Sambenados e Provèrbios
prb:
chie assassegus istat, o perdet o achistat
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enfin
Ingresu
in the end
Ispagnolu
por fin,
finalmente
Italianu
infine
Tedescu
schließlich.
assumàncu, assumàncus , avb: assurumancu Definitzione
a su mancu = si àteru nono
Sinònimos e contràrios
allumancu,
assalumancu,
assunessi,
aterunono,
medaeschi,
medennessi,
nensi
Frases
assurumancu nerimí poita est aici ◊ si un'ammentu assumancu ndhe tenia!…
2.
assumancu proite ti ses dendhe a bídere, pro chimbe francos putzinosos!…◊ assurumancu po cosa, cussa televisioni: po biri iscimprórius de telenovellas!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
au moins,
du moins
Ingresu
at least
Ispagnolu
por lo menos
Italianu
alméno
Tedescu
wenigstens.
assunéssi , avb Definitzione
a su nessi, si no àteru
Sinònimos e contràrios
allunessi,
assumancu,
aterunono,
medaeschi,
medennessi,
nensi
Frases
si aia àpidu assunessi sa barchighedha mia!…◊ potere eo assunessi in s'istante matessi dare sa vida mia in giambu insoro! (Mossa)◊ assunessi a tènnere s'impressione de ti àere bidu! ◊ nàrami assunessi ite ti naras! ◊ no mi pariat beru chi agataia cumpanzia a torrare, assunessi pro unu pagu de caminu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
au moins
Ingresu
at least
Ispagnolu
por lo menos
Italianu
alméno,
perloméno
Tedescu
wenigstens.
cacàriu , nm: cracàliu,
cracàriu Definitzione
su carraxu, is boghes chi faent is pudhas e pudhos cantandho; su càntidu de is arranas
Sinònimos e contràrios
acróidu
Frases
s'intendhet cacàrios de pudhighina ◊ a cracàlius su caboni su mengianu mi ndi at iscidau
2.
cussu logu fit unu regnu de paghe addulcadu dae su cantu de sas chígulas, su cracàriu de sas ranas
Terminologia iscientìfica
bga
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
caquetage,
coassements
Ingresu
bird row,
croaking
Ispagnolu
alboroto producido por aves
Italianu
schiamazzo di volatili,
gracidìo
Tedescu
Geschnatter.
cantepennò, cantepennòno , avb Definitzione
si no àteru, a su nessi
Sinònimos e contràrios
assumancu,
nensi
Frases
baebbei tue a fàghere cussu, o cantepennono ispiegabbilu comente depet fàghere! ◊ faghe a manigare, o cantepennono ammanitza sa cosa, za bi pesso deo! ◊ làssami pasare, o cantepennono torrare àlidu! ◊ si faghet totu, o cantepennò si comintzat ◊ cheriat a los lassare líbberos de si che torrare a domo, o cantepennò a los pagare!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
au moins
Ingresu
at least
Ispagnolu
al menos,
por lo menos
Italianu
alméno,
quantoméno
Tedescu
wenigstens.
capitulàdu , pps, nm: capitulau Definitzione
de capitulare; chi est ispartziu in capítulos; is capítulos de unu cuntratu (es. de apaltu de unu trebballu)
Tradutziones
Frantzesu
texte divisé en chapitres,
cahier des charges
Ingresu
document divided into clauses
Ispagnolu
por capítulos,
alegaciones,
pliegos
Italianu
capitolato
Tedescu
Vertragsbedingungen.
cóghi , avb, cng: ecoghi Definitzione
co + chi = eco chi…, ma nau in su sensu de ma, a su contràriu / coghi de… = a su postu de…, intramus de…
Frases
nachi andhaia a su cúmbidu de s'amigu: coghi fit totu zente aferta e no bi so andhadu ◊ ocannu in s'àrdia podia lòmpere su primu: coghi apo tentu istrobbu e no bi apo curtu (G.Ruju)◊ creio de èssere solu: coghi fimus in duos ◊ podiat sanare: coghi no at leadu meighina ◊ Deus nostru su chi cheret lu faghet: sos ídulos, coghi, sunt prata e oro
2.
coghi de sighire a s'ala de nanti leat a dereta ◊ coghi de resare, sos pisedhos ant sonadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
au contraire,
mais
Ingresu
instead,
unfortunately
Ispagnolu
por el contrario
Italianu
purtròppo,
invéce
Tedescu
leider,
dagegen.
derisèro , avb: erisero* Definitzione
irisero a merie, a parte de sero
Frases
derisero una tzonca dae sa muderina si ch'est bolada sola…
Tradutziones
Frantzesu
hier après-midi
Ingresu
yesterday afternoon
Ispagnolu
ayer por la tarde
Italianu
ièri pomeríggio
Tedescu
gestern nachmittag.
desèi , avb: desesi (desèsi,
desési)
disesi Definitzione
de sesi: sentza s'agiudu de nemos, a solu (s'impreat cun css. persona e númeru: camino, caminas, caminat, caminamus, caminades, caminant desesi), chentza chi nesciunu si dh'apat cumandhau / lassare a unu desesi = lassàrelu istare, lassaidhu a pèrdiri
Sinònimos e contràrios
isseissè,
passei,
peresè,
perisse
/
cdh. daparedhu
Frases
no bastat ca su soli intrat desesi dh'as artziau s'aliotu puru! ◊ desesi si che isparant sos cannones!… (C.Buttu)◊ is cincuanta francus po su cínema mama mi dhus donàt desèi
2.
lassàelu desesi: no bos segheraes chi est nighedhu de cantu est cotu?! ◊ làssalos desesi: no los sigas a intriscare! ◊ làssami desesi, no so in chirca de zogos! ◊ cussa cosa la fato desesi, chentza chi mi fortzet neune
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
spontanément
Ingresu
by oneself,
spontaneously
Ispagnolu
de por si,
solo
Italianu
da sé,
spontaneaménte
Tedescu
allein,
spontan.
disigàre , vrb Definitzione
bènnere a malu puntu de is dispraxeres, de s'afrigimentu, agummai coment'e consumàresi de sa tisichéntzia
Sinònimos e contràrios
indisicare,
indisichire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se consumer de douleur,
avoir de la peine
Ingresu
to grow sad,
to pine away
Ispagnolu
debilitarse por el dolor
Italianu
intristire,
consumarsi per dolóre
Tedescu
sich verzeheren.
dúcas , cng: adducas,
duncas,
edducas Definitzione
foedhu chi si narat coment'e po acabbare unu chistionu, faendho is conclusiones, e medas bortas fintzes cumenciandhodhu
Sinònimos e contràrios
perduncas,
tandho
Frases
"Duncas!" - si fadiat po cumentzai, iscrariendusí sa boxi e intreghendu su contu - ◊ deo no la pesso che a tie e ducas fato de àtera manera
Ètimu
ltn.
dunc + unquam
Tradutziones
Frantzesu
donc
Ingresu
therefore
Ispagnolu
pues,
por lo tanto
Italianu
dùnque
Tedescu
also,
nun,
daher.